Eljiz Kathy, Greenfield David, Hogden Anne, Taylor Robyn, Siddiqui Nazlee, Agaliotis Maria, Milosavljevic Marianna
Australian Institute of Health Service Management, University of Tasmania, Sydney, New South Wales, Australia
Australian Institute of Health Service Management, University of Tasmania, Sydney, New South Wales, Australia.
BMJ Open Qual. 2020 Sep;9(3). doi: 10.1136/bmjoq-2020-000983.
Ineffective knowledge dissemination contributes to clinical practice and service improvements not being realised. Meaningful knowledge translation can occur through the understanding and matching of appropriate communication mediums that are relevant for different stakeholders or audiences. To this end, we present a dissemination instrument, the 'REAch and Diffusion of health iMprovement Evidence' (README) checklist, for the communication of research findings, integrating both traditional and newer communication mediums. Additionally, we propose a 'Strategic Translation and Engagement Planning' (STEP) tool, for use when deciding which mediums to select. The STEP tool challenges the need for communicating complex and simple information against the desire for passive or active stakeholder interaction. Used collaboratively by academics and health professionals, README and STEP can promote co-production of research, subsequent diffusion of knowledge, and develop the capacity and skills of all stakeholders.
无效的知识传播导致临床实践和服务改进无法实现。有意义的知识转化可以通过理解和匹配与不同利益相关者或受众相关的适当传播媒介来实现。为此,我们提出了一种传播工具,即“健康改善证据的传播与扩散”(README)清单,用于研究结果的传播,整合了传统和新型传播媒介。此外,我们还提出了一种“战略转化与参与规划”(STEP)工具,用于决定选择哪些媒介时使用。STEP工具在针对被动或主动的利益相关者互动需求来传达复杂和简单信息方面提出了挑战。由学者和卫生专业人员共同使用时,README和STEP可以促进研究的共同产出、随后的知识传播,并培养所有利益相关者的能力和技能。