Centre for Language Studies, Radboud University, Nijmegen, Netherlands.
J Child Lang. 2021 Nov;48(6):1101-1125. doi: 10.1017/S030500092000063X. Epub 2020 Nov 17.
The Cross-linguistic Lexical Task (CLT; Haman, Łuniewska & Pomiechowska, 2015) is a vocabulary task designed to enable cross-linguistic comparisons both across and within (bilingual) children. In this paper we assessed the validity of the CLT as a measure of language proficiency in bilingual children, by determining the extent to which (i) age-matched, monolingual Spanish-speaking and Dutch-speaking children obtained similar scores, (ii) the CLT correlated with other measures of language proficiency in monolingual and bilingual children, and (iii) whether the factors underlying the CLT's construction, i.e., target words' estimated Age of Acquisition and Complexity Index, were predictive of children's scores. Our results showed that, while the CLT correlated with other measures and is therefore a valid means of tapping into language proficiency, caution is required when using it to compare children's language proficiency cross-linguistically, as scores for Dutch-speaking and Spanish-speaking monolinguals sometimes differed.
跨语言词汇任务(CLT;Haman、Łuniewska 和 Pomiechowska,2015)是一项词汇任务,旨在促进跨语言比较,包括跨语言和双语儿童之间的比较。在本文中,我们通过确定以下几点来评估 CLT 作为双语儿童语言能力衡量标准的有效性:(i)年龄匹配的、母语为西班牙语和荷兰语的单语儿童获得相似的分数,(ii)CLT 与单语和双语儿童的其他语言能力衡量标准相关,以及(iii)CLT 构建的基础因素,即目标单词的估计习得年龄和复杂度指数,是否可以预测儿童的分数。我们的结果表明,虽然 CLT 与其他衡量标准相关,是一种有效评估语言能力的方法,但在跨语言比较儿童的语言能力时需要谨慎,因为荷兰语和西班牙语单语儿童的分数有时会有所不同。