Suppr超能文献

与利益相关者共同制定一个通用词汇表,以参与在非洲当地环境下针对疟疾控制的新遗传方法。

Co-developing a common glossary with stakeholders for engagement on new genetic approaches for malaria control in a local African setting.

机构信息

Department of Entomology, Uganda Virus Research Institute, Entebbe, Uganda.

Malaria Research and Training Center, University of Sciences, Techniques and Technologies of Bamako, Bamako, Mali.

出版信息

Malar J. 2021 Jan 21;20(1):53. doi: 10.1186/s12936-020-03577-y.

Abstract

Stakeholder engagement is an essential pillar for the development of innovative public health interventions, including genetic approaches for malaria vector control. Scientific terminologies are mainly lacking in local languages, yet when research activities involve international partnership, the question of technical jargon and its translation is crucial for effective and meaningful communication with stakeholders. Target Malaria, a not-for-profit research consortium developing innovative genetic approaches to malaria vector control, carried out a linguistic exercise in Mali, Burkina Faso and Uganda to establish the appropriate translation of its key terminology to local languages of sites where the teams operate. While reviewing the literature, there was no commonly agreed approach to establish such glossary of technical terms in local languages of the field sites where Target Malaria operates. Because of its commitment to the value of co-development, Target Malaria decided to apply this principle for the linguistic work and to take the opportunity of this process to empower communities to take part in the dialogue on innovative vector control. The project worked with linguists from other institutions (whether public research ones or private language centre) who developed a first potential glossary in the local language after better understanding the project scientific approach. This initial glossary was then tested during focus groups with community members, which significantly improved the proposed translations by making them more appropriate to the local context and cultural understanding. The stepwise process revealed the complexity and importance of elaborating a common language with communities as well as the imbrication of language with cultural aspects. This exercise demonstrated the strength of a co-development approach with communities and language experts as a way to develop knowledge together and to tailor communication to the audience even in the language used.

摘要

利益相关者的参与是开发创新公共卫生干预措施的重要支柱,包括用于疟疾媒介控制的遗传方法。科学术语在当地语言中主要缺乏,但当研究活动涉及国际合作时,技术术语及其翻译的问题对于与利益相关者进行有效和有意义的沟通至关重要。Target Malaria 是一个非营利性研究联盟,致力于开发创新的疟疾媒介控制遗传方法,该组织在马里、布基纳法索和乌干达开展了一项语言实践活动,以确定将其关键术语翻译成团队开展工作的当地语言的适当翻译。在审查文献时,没有一种普遍认可的方法可以在 Target Malaria 开展工作的现场的当地语言中建立这样的技术术语词汇表。由于其对共同开发价值的承诺,Target Malaria 决定将这一原则应用于语言工作,并利用这一过程使社区有机会参与关于创新媒介控制的对话。该项目与来自其他机构(无论是公共研究机构还是私人语言中心)的语言学家合作,在更好地了解项目的科学方法后,用当地语言开发了第一个潜在的词汇表。然后,在与社区成员的焦点小组中测试了这个初始词汇表,通过使翻译更适合当地背景和文化理解,显著改进了提议的翻译。逐步的过程揭示了与社区以及语言专家共同制定共同语言的复杂性和重要性,以及语言与文化方面的交织。这一实践证明了与社区和语言专家共同发展的方法的优势,这种方法是共同发展知识并根据受众调整沟通的一种方式,即使是在使用的语言方面也是如此。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e009/7818942/9bc3b43fb1dd/12936_2020_3577_Fig1_HTML.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验