Utrecht Institute of Linguistics UiL OTS, Utrecht University, Utrecht, Netherlands.
Tilburg School of Humanities and Digital Sciences, Tilburg University, Tilburg, Netherlands.
Cogn Emot. 2021 Jun;35(4):690-704. doi: 10.1080/02699931.2021.1889472. Epub 2021 Feb 23.
In decision-making people react differently to positive wordings than to negatives, which may be caused by negativity bias: a difference in emotional force of these wordings. Because emotions are assumed to be activated more strongly in one's mother tongue, we predict a Foreign Language Effect, being that such framing effects are larger in a native language than in a foreign one. In two experimental studies ( = 475 and = 503) we tested this prediction for balanced and unbalanced second language users of Spanish and English and for three types of valence framing effects. In Study 1 we observed risky-choice framing effects and attribute framing effects, but these were always equally large for native and foreign-language speakers. In our second study, we added a footbridge dilemma to the framing materials. Only for this task we did observe a Foreign Language Effect, indicating more utilitarian choices when the dilemma is presented in L2. Hence, across two studies, we find no Foreign Language Effect for three types of valence framing but we do find evidence for such an effect in a moral decision task. We discuss several alternative explanations for these results.
在决策中,人们对积极的表述和消极的表述的反应不同,这可能是由于负面偏差造成的:这些表述的情感力度不同。由于情绪在母语中被认为更强烈地被激活,我们预测了外语效应,即在母语中这种框架效应比在外语中更大。在两项实验研究(n=475 和 n=503)中,我们测试了西班牙语和英语的平衡和不平衡的第二语言使用者的这种预测,以及三种类型的效价框架效应。在研究 1 中,我们观察到了风险选择框架效应和属性框架效应,但母语和外语使用者的这些效应总是同样大。在我们的第二项研究中,我们在框架材料中添加了一座人行桥困境。只有在这个任务中,我们才观察到了外语效应,表明当困境以第二语言呈现时,会做出更功利的选择。因此,在两项研究中,我们没有发现三种类型的效价框架的外语效应,但我们确实在一项道德决策任务中发现了这种效应的证据。我们讨论了对这些结果的几种替代解释。