Nguyen Tuan Van, Liu Hsueh-Erh
Faculty of Nursing and Medical Technology, Can Tho University of Medicine and Pharmacy, Can Tho, Vietnam.
School of Nursing, College of Medicine, Chang Gung University, Taoyuan, Taiwan, ROC.
Nurs Open. 2021 Jul;8(4):1840-1847. doi: 10.1002/nop2.834. Epub 2021 Mar 11.
This study translated and evaluated the validity and reliability of the Vietnamese version of the Nursing Critical Thinking in Clinical Practice Questionnaire (N-CT-4 Practice (V-v)).
Forward- and back-translation approach developed by Sousa and Rojjanasrirat (2011).
545 nurses were recruited based on convenience sampling and asked to complete the N-CT-4 Practice (V-v) questionnaire for psychometric testing. Data were collected during June 2019 in three public hospitals located in Southwestern Vietnam. We evaluated translation equivalence, the item content validity index, floor/ceiling effects, construct validity, internal consistency reliability and test-retest reliability.
The N-CT-4 Practice (V-v) questionnaire retained the meaning of the original English version and was clear, explicit and easy for nurses to understand. The item content validity index was 1.0. There were no floor/ceiling effects. The Cronbach's alpha was 0.98. The intraclass correlation coefficient was 0.81. Confirmatory factor analysis indicated that this Vietnamese version fit the proposed model.
本研究对《临床实践中护理批判性思维问卷》越南语版(N-CT-4 Practice (V-v))进行翻译,并评估其效度和信度。
采用Sousa和Rojjanasrirat(2011年)提出的正向和反向翻译方法。
基于便利抽样招募了545名护士,并要求他们完成N-CT-4 Practice (V-v)问卷以进行心理测量测试。2019年6月在越南西南部的三家公立医院收集数据。我们评估了翻译等效性、项目内容效度指数、地板效应/天花板效应、结构效度、内部一致性信度和重测信度。
N-CT-4 Practice (V-v)问卷保留了原始英文版的含义,清晰明了,护士易于理解。项目内容效度指数为1.0。不存在地板效应/天花板效应。克朗巴哈系数为0.98。组内相关系数为0.81。验证性因素分析表明,该越南语版符合所提出的模型。