• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

互联网与孕妇健康决策:巴西使用的问卷跨文化调适。

Internet and decision-making regarding health among pregnant woman: cross-cultural adaptation of a questionnaire for use in Brazil.

机构信息

Faculdade de Odontologia, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, Brasil.

出版信息

Cad Saude Publica. 2021 Mar 12;37(2):e00244019. doi: 10.1590/0102-311X00244019. eCollection 2021.

DOI:10.1590/0102-311X00244019
PMID:33729308
Abstract

The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the Women's Use of the Internet in Pregnancy Questionnaire (WUIPQ) to Brazilian Portuguese and analyze the psychometric properties of the Preparation for Decision Making Scale (PDMS). This study consisted of the following steps: translation, synthesis, back-translation, evaluation by the author of the original questionnaire, review by the panel of experts, and pretest of the WUIPQ. For such, Brazilian pregnant women and mothers who were members of Facebook groups participated in the study. We measured test-retest reliability as well as internal consistency and performed confirmatory factor analysis (CFA) of the B-PDMS. In the pretest, 88.14% of the participants considered the items of the B-WUIPQ to be clear and pertinent, and 84.09% rated the sequence and organization of the questionnaire as excellent/good. The intraclass correlation coefficient and Cronbach's alpha coefficient for the B-PDMS were 0.850 (95%CI: 0.791-0.899) and 0.91, respectively. CFA revealed factor loadings higher than 0.70 for most items, with a comparative fit index of 0.989, Tucker-Lewis index of 0.984, and root mean square error of approximation of 0.08 (95%CI: 0.06-0.09). The B-WUIPQ presented cross-cultural adapted, and the B-PDMS demonstrated satisfactory psychometric proprieties to Brazilian pregnant women.

摘要

本研究旨在将《女性孕期互联网使用调查问卷》(WUIPQ)翻译并跨文化调适为巴西葡萄牙语,并分析决策准备量表(PDMS)的心理测量特性。该研究包括以下步骤:翻译、合成、回译、原问卷作者评估、专家小组审查以及 WUIPQ 预测试。为此,我们招募了参加 Facebook 群组的巴西孕妇和母亲参与研究。我们测量了测试-重测信度以及内部一致性,并对 B-PDMS 进行了验证性因素分析(CFA)。在预测试中,88.14%的参与者认为 B-WUIPQ 的项目清晰且贴切,84.09%的参与者认为问卷的顺序和组织优秀/良好。B-PDMS 的组内相关系数和 Cronbach's alpha 系数分别为 0.850(95%置信区间:0.791-0.899)和 0.91。CFA 显示大多数项目的因子负荷高于 0.70,比较拟合指数为 0.989,Tucker-Lewis 指数为 0.984,近似均方根误差为 0.08(95%置信区间:0.06-0.09)。B-WUIPQ 具有跨文化适应性,B-PDMS 对巴西孕妇具有令人满意的心理测量特性。

相似文献

1
Internet and decision-making regarding health among pregnant woman: cross-cultural adaptation of a questionnaire for use in Brazil.互联网与孕妇健康决策:巴西使用的问卷跨文化调适。
Cad Saude Publica. 2021 Mar 12;37(2):e00244019. doi: 10.1590/0102-311X00244019. eCollection 2021.
2
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of Brazilian Portuguese version of the 14-item Health Literacy Scale.14 项健康素养量表巴西葡萄牙语版的翻译、跨文化调适及心理计量学评估。
Cien Saude Colet. 2020 Jul 8;25(7):2847-2857. doi: 10.1590/1413-81232020257.22282018.
3
The Brazilian version of the Health-Related Quality of Life Questionnaire for Nausea and Vomiting of Pregnancy: translation, cross-cultural adaptation and reliability - an observational cross-sectional study.巴西版孕期恶心和呕吐相关生活质量问卷:翻译、跨文化调适和信度 - 一项观察性横断面研究。
Sao Paulo Med J. 2021 Apr 5;139(2):147-155. doi: 10.1590/1516-3180.2020.0430.R1.08122020. eCollection 2021.
4
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
5
Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the functional assessment scale for acute hamstring injuries (FASH) questionnaire for French-speaking patients.功能性腘绳肌损伤评估量表(FASH)问卷的跨文化调适、翻译和验证,适用于讲法语的患者。
Disabil Rehabil. 2020 Jul;42(14):2076-2082. doi: 10.1080/09638288.2018.1544669. Epub 2019 Jan 22.
6
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 into Brazilian Portuguese in a general population.工作角色功能问卷 2.0 的翻译、跨文化调适和验证纳入巴西葡萄牙语在一般人群。
Health Qual Life Outcomes. 2022 Feb 3;20(1):17. doi: 10.1186/s12955-022-01924-y.
7
Psychometric properties and cross-cultural adaptation of the Brazilian Quebec back pain disability scale questionnaire.巴西魁北克背痛残疾量表问卷的心理测量特性及跨文化适应性
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Jun 1;34(13):E459-64. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181a5605a.
8
The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties.巴西版远程医疗可用性问卷(远程医疗可用性问卷巴西版):翻译、跨文化调适和心理测量特性。
Rev Assoc Med Bras (1992). 2023 Nov 13;69(12):e20230228. doi: 10.1590/1806-9282.20230228. eCollection 2023.
9
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the Consumer Financial Protection Bureau Financial Well-Being scale.巴西葡萄牙语版消费者金融保护局财务幸福感量表的翻译、跨文化调适及心理计量特性。
Trends Psychiatry Psychother. 2021 Apr-Jun;43(2):134-140. doi: 10.47626/2237-6089-2020-0034.
10
Cultural adaptation and validation of the Sidamic version of the World Health Organization Quality-of-Life-Bref Scale measuring the quality of life of women with severe preeclampsia in southern Ethiopia, 2020.2020 年,在埃塞俄比亚南部,对世界卫生组织生活质量简表的 Sidamic 版本进行文化调适和验证,以衡量严重先兆子痫妇女的生活质量。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Oct 12;19(1):239. doi: 10.1186/s12955-021-01872-z.