Suppr超能文献

工作角色功能问卷 2.0 的翻译、跨文化调适和验证纳入巴西葡萄牙语在一般人群。

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 into Brazilian Portuguese in a general population.

机构信息

Postgraduate Program in Programs Management and Health Services, Universidade Ceuma, Rua Josué Montello, 1, Jardim Renascença, São Luís, MA, 65075-120, Brazil.

Postgraduate Program in Physical Education, Universidade Federal do Maranhão, São Luís, MA, Brazil.

出版信息

Health Qual Life Outcomes. 2022 Feb 3;20(1):17. doi: 10.1186/s12955-022-01924-y.

Abstract

BACKGROUND

The Work Role Functioning Questionnaire 2.0 (WRFQ 2.0) is an instrument that measures the difficulties perceived by workers in meeting work demands, given their physical or emotional health, but it has not yet been adapted for Brazil. Thus, this study aimed to translate, cross-culturally adapt and assess the psychometric properties of the WRFQ 2.0 into Brazilian Portuguese.

METHODS

This is an observational study. Initially, translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese was carried out. After that, this version was submitted to an evaluation of its internal structure. The internal consistency and test-retest reliability were assessed. To determine the construct validity, Spearman's correlation coefficient (rho) was used to determine the magnitude of correlation between the WRFQ 2.0 and the Work Ability Index (WAI), Numerical Pain Rating Scale (NPRS) and Self -Estimated Functional Inability because of Pain (SEFIP-work).

RESULTS

The internal structure with five domains and 27 items presented adequate fit indices for the Brazilian version of the WRFQ 2.0. Adequate correlations of the five domains of the WRFQ 2.0 with the NPRS, WAI and SEFIP-work were found (rho ranged between 0.145 and 0.338). The test-retest reliability of the WRFQ 2.0 ranged from substantial to excellent (intraclass correlation coefficient ≥ 0.785) and internal consistency was adequate (Cronbach's alpha ≥ 0.852).

CONCLUSION

The Brazilian Portuguese version of the WRFQ 2.0 presents valid internal structure with five domains and 27 items, adequate construct based on correlations with other instruments, and acceptable test-retest reliability and internal consistency.

摘要

背景

工作角色功能问卷 2.0(WRFQ 2.0)是一种衡量员工在身体或情绪健康状况下满足工作需求时所感受到的困难的工具,但尚未适用于巴西。因此,本研究旨在将 WRFQ 2.0 翻译、跨文化适应并评估其心理测量特性为巴西葡萄牙语。

方法

这是一项观察性研究。最初,进行了翻译和跨文化适应为巴西葡萄牙语。之后,该版本提交给内部结构评估。评估了内部一致性和重测信度。为了确定结构效度,使用 Spearman 相关系数(rho)来确定 WRFQ 2.0 与工作能力指数(WAI)、数字疼痛评分量表(NPRS)和自我估计因疼痛导致的功能障碍(SEFIP-work)之间的相关程度。

结果

具有五个领域和 27 个项目的内部结构为巴西版 WRFQ 2.0 提供了适当的拟合指数。WRFQ 2.0 的五个领域与 NPRS、WAI 和 SEFIP-work 之间存在适当的相关性(rho 范围为 0.145 至 0.338)。WRFQ 2.0 的重测信度范围从良好到优秀(组内相关系数≥0.785),内部一致性良好(Cronbach's alpha≥0.852)。

结论

巴西葡萄牙语版的 WRFQ 2.0 具有五个领域和 27 个项目的有效内部结构,与其他工具的相关性较好,重测信度和内部一致性可接受。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/369c/8812155/91638a98fd66/12955_2022_1924_Fig1_HTML.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验