• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

工作角色功能问卷 2.0 的翻译、跨文化调适和验证纳入巴西葡萄牙语在一般人群。

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 into Brazilian Portuguese in a general population.

机构信息

Postgraduate Program in Programs Management and Health Services, Universidade Ceuma, Rua Josué Montello, 1, Jardim Renascença, São Luís, MA, 65075-120, Brazil.

Postgraduate Program in Physical Education, Universidade Federal do Maranhão, São Luís, MA, Brazil.

出版信息

Health Qual Life Outcomes. 2022 Feb 3;20(1):17. doi: 10.1186/s12955-022-01924-y.

DOI:10.1186/s12955-022-01924-y
PMID:35115018
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8812155/
Abstract

BACKGROUND

The Work Role Functioning Questionnaire 2.0 (WRFQ 2.0) is an instrument that measures the difficulties perceived by workers in meeting work demands, given their physical or emotional health, but it has not yet been adapted for Brazil. Thus, this study aimed to translate, cross-culturally adapt and assess the psychometric properties of the WRFQ 2.0 into Brazilian Portuguese.

METHODS

This is an observational study. Initially, translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese was carried out. After that, this version was submitted to an evaluation of its internal structure. The internal consistency and test-retest reliability were assessed. To determine the construct validity, Spearman's correlation coefficient (rho) was used to determine the magnitude of correlation between the WRFQ 2.0 and the Work Ability Index (WAI), Numerical Pain Rating Scale (NPRS) and Self -Estimated Functional Inability because of Pain (SEFIP-work).

RESULTS

The internal structure with five domains and 27 items presented adequate fit indices for the Brazilian version of the WRFQ 2.0. Adequate correlations of the five domains of the WRFQ 2.0 with the NPRS, WAI and SEFIP-work were found (rho ranged between 0.145 and 0.338). The test-retest reliability of the WRFQ 2.0 ranged from substantial to excellent (intraclass correlation coefficient ≥ 0.785) and internal consistency was adequate (Cronbach's alpha ≥ 0.852).

CONCLUSION

The Brazilian Portuguese version of the WRFQ 2.0 presents valid internal structure with five domains and 27 items, adequate construct based on correlations with other instruments, and acceptable test-retest reliability and internal consistency.

摘要

背景

工作角色功能问卷 2.0(WRFQ 2.0)是一种衡量员工在身体或情绪健康状况下满足工作需求时所感受到的困难的工具,但尚未适用于巴西。因此,本研究旨在将 WRFQ 2.0 翻译、跨文化适应并评估其心理测量特性为巴西葡萄牙语。

方法

这是一项观察性研究。最初,进行了翻译和跨文化适应为巴西葡萄牙语。之后,该版本提交给内部结构评估。评估了内部一致性和重测信度。为了确定结构效度,使用 Spearman 相关系数(rho)来确定 WRFQ 2.0 与工作能力指数(WAI)、数字疼痛评分量表(NPRS)和自我估计因疼痛导致的功能障碍(SEFIP-work)之间的相关程度。

结果

具有五个领域和 27 个项目的内部结构为巴西版 WRFQ 2.0 提供了适当的拟合指数。WRFQ 2.0 的五个领域与 NPRS、WAI 和 SEFIP-work 之间存在适当的相关性(rho 范围为 0.145 至 0.338)。WRFQ 2.0 的重测信度范围从良好到优秀(组内相关系数≥0.785),内部一致性良好(Cronbach's alpha≥0.852)。

结论

巴西葡萄牙语版的 WRFQ 2.0 具有五个领域和 27 个项目的有效内部结构,与其他工具的相关性较好,重测信度和内部一致性可接受。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/369c/8812155/91638a98fd66/12955_2022_1924_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/369c/8812155/91638a98fd66/12955_2022_1924_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/369c/8812155/91638a98fd66/12955_2022_1924_Fig1_HTML.jpg

相似文献

1
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 into Brazilian Portuguese in a general population.工作角色功能问卷 2.0 的翻译、跨文化调适和验证纳入巴西葡萄牙语在一般人群。
Health Qual Life Outcomes. 2022 Feb 3;20(1):17. doi: 10.1186/s12955-022-01924-y.
2
The Brazilian version of the work role functioning questionnaire 2.0 with 5 items (WRFQ-5) has adequate measurement properties.工作角色功能问卷 2.0 巴西版 5 项版(WRFQ-5)具有良好的测量学特性。
Physiother Theory Pract. 2024 Apr;40(4):880-886. doi: 10.1080/09593985.2022.2163211. Epub 2023 Jan 2.
3
Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the work role functioning questionnaire 2.0 to Persian.工作角色功能问卷 2.0 的跨文化调适、信度和效度至波斯语。
Disabil Rehabil. 2022 Sep;44(18):5268-5276. doi: 10.1080/09638288.2021.1931483. Epub 2021 Jun 2.
4
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Athlete Fear Avoidance Questionnaire (AFAQ) into Brazilian Portuguese.运动员恐惧回避问卷(AFAQ)的翻译、跨文化调适和验证到巴西葡萄牙语。
BMC Musculoskelet Disord. 2022 Nov 10;23(1):974. doi: 10.1186/s12891-022-05951-0.
5
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
6
Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the work role functioning questionnaire to Brazilian Portuguese.工作角色功能问卷的跨文化适应性、信度和效度:巴西葡萄牙语版本
J Occup Rehabil. 2007 Dec;17(4):701-11. doi: 10.1007/s10926-007-9103-2. Epub 2007 Oct 2.
7
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q).巴西葡萄牙语版糖尿病教育问卷(DATE-Q)的翻译、跨文化调适和心理测量特性。
Braz J Phys Ther. 2021 Sep-Oct;25(5):583-592. doi: 10.1016/j.bjpt.2021.03.003. Epub 2021 Mar 26.
8
The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-OABqol: cross-cultural adaptation and reliability.国际尿失禁咨询问卷-膀胱过度活动症生活质量问卷(ICIQ-OABqol)的巴西葡萄牙语版本:跨文化调适与信度
Int Urogynecol J. 2020 Dec;31(12):2507-2514. doi: 10.1007/s00192-020-04280-x. Epub 2020 Mar 24.
9
Brazilian Portuguese version of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR-Br): cross-cultural validation, reliability, and construct and structural validation.修订版纤维肌痛影响问卷的巴西葡萄牙语版本(FIQR-Br):跨文化验证、信度以及构想和结构效度验证
Disabil Rehabil. 2017 Aug;39(16):1650-1663. doi: 10.1080/09638288.2016.1207106. Epub 2016 Jul 21.
10
Cross-cultural adaptation, reliability and construct validity of the Tampa scale for kinesiophobia for temporomandibular disorders (TSK/TMD-Br) into Brazilian Portuguese.跨文化调适、特鲁姆普关节痛恐惧量表(TSK/TMD-Br)用于评估颞下颌关节紊乱病的可靠性和结构效度的巴西葡萄牙语版本。
J Oral Rehabil. 2017 Jul;44(7):500-510. doi: 10.1111/joor.12515. Epub 2017 May 15.

本文引用的文献

1
Self-Estimated functional inability because of pain questionnaire for workers: a reliability and construct validity study.工人因疼痛导致自我估计功能障碍问卷:一项可靠性和结构有效性研究。
Rev Assoc Med Bras (1992). 2021 Nov;67(11):1622-1626. doi: 10.1590/1806-9282.20210681.
2
Ergonomic Design of Manual Assembly Workstation Using Digital Human Modeling.采用数字人体建模的手动装配工作站的人体工程学设计。
Ann Glob Health. 2021 Jun 25;87(1):55. doi: 10.5334/aogh.3256.
3
Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the work role functioning questionnaire 2.0 to Persian.
工作角色功能问卷 2.0 的跨文化调适、信度和效度至波斯语。
Disabil Rehabil. 2022 Sep;44(18):5268-5276. doi: 10.1080/09638288.2021.1931483. Epub 2021 Jun 2.
4
Validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 in cancer patients.验证工作角色功能问卷 2.0 在癌症患者中的应用。
Eur J Cancer Care (Engl). 2021 Jul;30(4):e13420. doi: 10.1111/ecc.13420. Epub 2021 Feb 4.
5
Comparing internet and face-to-face surveys as methods for eliciting preferences for social care-related quality of life: evidence from England using the ASCOT service user measure.比较互联网调查和面对面调查作为 eliciting 社会关怀相关生活质量偏好的方法:来自英格兰的使用 ASCOT 服务用户测量的证据。
Qual Life Res. 2019 Aug;28(8):2207-2220. doi: 10.1007/s11136-019-02172-2. Epub 2019 Apr 3.
6
Inter and Intra-Rater Reliability of Short-Term Measurement of Heart Rate Variability on Rest in Diabetic Type 2 Patients.2 型糖尿病患者静息状态下短期心率变异性测量的组内和组间可靠性。
J Med Syst. 2018 Oct 16;42(12):236. doi: 10.1007/s10916-018-1101-8.
7
Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 to Norwegian and Danish.《工作角色功能问卷2.0》的跨文化适应:挪威语和丹麦语版本
Work. 2018;59(4):471-478. doi: 10.3233/WOR-182705.
8
COSMIN guideline for systematic reviews of patient-reported outcome measures.COSMIN 患者报告结局测量系统评价指南。
Qual Life Res. 2018 May;27(5):1147-1157. doi: 10.1007/s11136-018-1798-3. Epub 2018 Feb 12.
9
The Work Role Functioning Questionnaire v2.0 Showed Consistent Factor Structure Across Six Working Samples.《工作角色功能问卷 v2.0》在六个工作样本中显示出一致的因子结构。
J Occup Rehabil. 2018 Sep;28(3):465-474. doi: 10.1007/s10926-017-9722-1.
10
Brazilian version of the Patient Rated Wrist Evaluation (PRWE-BR): Cross-cultural adaptation, internal consistency, test-retest reliability and construct validity.巴西版患者自评腕关节评估量表(PRWE-BR):跨文化调适、内部一致性、重测信度及结构效度
J Hand Ther. 2015 Jan-Mar;28(1):69-75; quiz 76. doi: 10.1016/j.jht.2014.09.008. Epub 2014 Oct 8.