Department of Human Ecology, Rutgers, the State University of New Jersey, New Brunswick, New Jersey, USA.
Hallman and Associates, Rocky Hill, New Jersey, USA.
J Food Sci. 2021 Sep;86(9):3798-3809. doi: 10.1111/1750-3841.15860. Epub 2021 Aug 1.
Using an online experiment with a nationally representative sample of 1200 adult American consumers, two "common or usual names," "Cell-Based Seafood" and "Cell-Cultured Seafood," were assessed using five criteria. Displayed on packages of frozen Atlantic Salmon, both "Cell-Based" (60.1%) and "Cell-Cultured" (58.9%) enabled participants to differentiate the novel products from "Farm-Raised" and "Wild-Caught" fish and 74% also recognized that those allergic to fish should not consume the product. Thus, both names met key regulatory criteria. Both names were seen as appropriate terms for describing the process for creating the product, meeting the criteria for transparency. There were no significant differences in the perceived safety, naturalness, taste, or nutritiousness of the products bearing the two names. However, participants' overall impressions associated with "Cell-Based" were rated as more positive than those associated with "Cell-Cultured" (P < 0.001, η = 0.010), as were their initial thoughts, images, and feelings (P < 0.001, η = 0.008). The participants were also slightly more interested in tasting (P < 0.05, η = 0.004) and in purchasing (P < 0.01, η = 0.006) "Cell-Based" than "Cell-Cultured" seafood. After learning the meaning of the terms, participants' overall impressions of "Cell-Based" remained higher than "Cell-Cultured" (P < 0.05, η = 0.003) and they remained slightly more interested in tasting (P < 0.05, η = 0.004) and in purchasing (P < 0.05, η = 0.005) "Cell-Based" than "Cell-Cultured" seafood. Therefore, "Cell-Based Seafood" should be adopted as the best common or usual name for seafood made from the cells of fish. PRACTICAL APPLICATION: Widespread adoption and consistent use of a single "common or usual name" for "Cell-Based" seafood, meat, poultry, and other products by the food industry, regulators, journalists, marketers, environmental, consumer, and animal rights advocates, and other key stakeholders would help shape public perceptions and understanding of this rapidly advancing technology and its products. This study confirms that "Cell-Based Seafood" is the best performing term to label seafood products made from the cells of fish. It meets relevant FDA regulatory requirements and slightly outperforms "Cell-Cultured Seafood" with regard to positive consumer perceptions, interest in tasting, and likelihood of purchasing these novel products.
使用一项针对 1200 名美国成年消费者的全国代表性在线实验,使用五项标准评估了两种“常见或常用名称”,即“基于细胞的海鲜”和“细胞培养的海鲜”。两种名称(60.1%的“基于细胞”和 58.9%的“细胞培养”)都显示在冷冻大西洋三文鱼的包装上,使参与者能够将新产品与“养殖”和“野生捕捞”的鱼类区分开来,并且 74%的人还认识到那些对鱼类过敏的人不应食用该产品。因此,这两个名称都符合关键的监管标准。这两个名称都被视为描述制造产品过程的适当术语,符合透明度标准。使用这两个名称的产品在安全性、自然性、味道和营养价值方面没有显著差异。然而,参与者对“基于细胞”的整体印象比“细胞培养”的印象更为积极(P<0.001,η=0.010),他们的初始想法、图像和感觉也是如此(P<0.001,η=0.008)。参与者对品尝(P<0.05,η=0.004)和购买(P<0.01,η=0.006)“基于细胞”的海鲜也略感兴趣。在了解了这些术语的含义后,参与者对“基于细胞”的整体印象仍然高于“细胞培养”(P<0.05,η=0.003),他们对品尝(P<0.05,η=0.004)和购买(P<0.05,η=0.005)“基于细胞”的海鲜也略感兴趣。因此,“基于细胞的海鲜”应该被采用为来自鱼类细胞的海鲜的最佳常见或常用名称。实际应用:食品行业、监管机构、记者、营销人员、环保、消费者、动物权利倡导者和其他关键利益相关者广泛采用和一致使用“基于细胞的海鲜”、“肉类”、“家禽”和其他产品的单一“常见或常用名称”,将有助于塑造公众对这项快速发展的技术及其产品的看法和理解。本研究证实,“基于细胞的海鲜”是标签来自鱼类细胞的海鲜产品的最佳表现术语。它符合相关 FDA 监管要求,在消费者认知、品尝兴趣和购买这些新产品的可能性方面,略微优于“细胞培养的海鲜”。