Department of Psychology, University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA.
Department of Psychology, National Taiwan University, Taipei, Taiwan.
Child Dev. 2022 Jan;93(1):84-100. doi: 10.1111/cdev.13666. Epub 2021 Sep 27.
This study investigates the cross-linguistic transfer of literacy skills in Spanish-English, Chinese-English bilingual, and English monolingual children (N = 283, 5-10 years). Research question 1 examines English literacy and asks how phonological and morpho-semantic skills contribute to word reading as a function of children's language background. Structural equation modeling revealed contrasting bilingual effects: compared to English monolinguals, Spanish-English bilinguals relied more on phonological awareness in word reading, whereas Chinese-English bilinguals relied more on lexical knowledge. Research question 2 examines relations between bilinguals' heritage language proficiency and English literacy. Results revealed direct and indirect effects of heritage language meta-linguistic skills on English word reading. The study yields implications for reading theories and instructional practices in optimizing literacy in linguistically diverse children.
本研究调查了西班牙语-英语、汉语-英语双语和英语单语儿童(N=283,5-10 岁)在语言文学技能方面的跨语言迁移。研究问题 1 考察了英语读写能力,并探讨了语音和形态语义技能如何根据儿童的语言背景对单词阅读产生影响。结构方程模型揭示了双语的对比效应:与英语单语儿童相比,西班牙语-英语双语儿童在单词阅读中更多地依赖语音意识,而汉语-英语双语儿童则更多地依赖词汇知识。研究问题 2 考察了双语者的母语熟练度与其英语读写能力之间的关系。研究结果显示,母语元语言技能对英语单词阅读有直接和间接的影响。本研究对阅读理论和教学实践在优化语言多样化儿童的读写能力方面具有启示意义。