Zhang Kehui, Sun Xin, Flores-Gaona Zahira, Yu Chi-Lin, Eggleston Rachel L, Nickerson Nia, Caruso Valeria C, Tardif Twila, Kovelman Ioulia
Division of Arts and Sciences, New York University (NYU) Shanghai, Shanghai, China.
Department of Psychology, University of British Columbia, Vancouver, BC, Canada.
Biling (Camb Engl). 2025 Mar;28(2):327-342. doi: 10.1017/s1366728924000439. Epub 2024 Sep 26.
Cross-linguistic interactions are the hallmark of bilingual development. Theoretical perspectives highlight the key role of and in literacy development. Despite the strong theoretical assumptions, the impact of such bilingualism factors in heritage-language speakers remains elusive given high variability in children's heritage-language experiences. A longitudinal inquiry of heritage-language learners of structurally distinct languages - Spanish-English and Chinese-English bilinguals ( = 181, = 7.57, measured 1.5 years apart) aimed to fill this gap. Spanish-English bilinguals showed stronger associations between morphological awareness skills across their two languages, across time, likely reflecting cross-linguistic similarities in vocabulary and lexical morphology between Spanish and English. Chinese-English bilinguals, however, showed stronger associations between morphological and word reading skills in English, likely reflecting the critical role of morphology in spoken and written Chinese word structure. The findings inform theories of literacy by uncovering the mechanisms by which bilingualism factors influence child literacy development.
跨语言互动是双语发展的标志。理论观点强调了[此处原文缺失两个关键因素,无法准确翻译]在读写能力发展中的关键作用。尽管有强有力的理论假设,但鉴于儿童母语传承经历的高度变异性,此类双语因素对母语传承者的影响仍不明确。一项针对结构不同语言的母语传承学习者的纵向研究——西班牙语 - 英语和汉语 - 英语双语者(样本量 = 181,平均年龄 = 7.57岁,测量时间间隔为1.5年)旨在填补这一空白。西班牙语 - 英语双语者在其两种语言之间的形态意识技能上,随时间推移表现出更强的关联性,这可能反映了西班牙语和英语在词汇及词汇形态上的跨语言相似性。然而,汉英双语者在英语的形态和单词阅读技能之间表现出更强的关联性,这可能反映了形态在汉语口语和书面语单词结构中的关键作用。这些发现通过揭示双语因素影响儿童读写能力发展的机制,为读写能力理论提供了依据。