Suppr超能文献

西班牙语儿童耳鼻喉患者报告结局测量工具的可读性分析。

Readability analysis of Spanish language patient-reported outcome measures in pediatric otolaryngology.

机构信息

Wake Forest School of Medicine, Wake Forest Baptist Health, USA.

Department of Otolaryngology - Head & Neck Surgery, Wake Forest School of Medicine, Wake Forest Baptist Health, USA.

出版信息

Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2021 Nov;150:110934. doi: 10.1016/j.ijporl.2021.110934. Epub 2021 Oct 2.

Abstract

BACKGROUND

Pediatric otolaryngology encompasses interactions with a young patient, parent and/or guardian, and the provider. As healthcare transitions toward patient-centered care, clinicians are using direct tools of measurement such as patient-reported outcome measures (PROM) as a modality of communication between the patient and healthcare provider. Therefore, literacy levels of both the patient and their parent or guardian must be considered. Moreover, PROMs administered in pediatric audiology and otolaryngology in Spanish were found to be above the recommended reading level. Assessing the readability of Spanish translated PROMs is vital in providing safe, accurate, and quality care. The goal of this study is to analyze the readability of PROMs in pediatric otolaryngology and assess their compliance with readability recommendations.

METHODS

Pediatric otolaryngology PROMs were identified from Powell's systematic review on pediatric otolaryngology PROMs. Spanish pediatric otolaryngology PROMs were selected from a literature search through PubMed (pubmed.ncbi.nlm.nih.gov) and Google scholar databases (scholar.google.com). After completion of the literature search, seven PROMs were identified. Only four PROMs Spanish validations included the translation of the PROM in their publication. The authors of the remaining PROMs were contacted via email. Ultimately, eight pediatric otolaryngology PROMs were included in this study. The PROMs included were assessed by a Latin Spanish translator for grammar, syntax, and comprehension ease.

RESULTS

Four out of eight PROMs (50%) included in our study had readabilities above the recommended sixth-grade level. The following PROMs were noted with readabilities above the recommended level: tonsil & adenoid health status instrument (TAHSI), the nasal quality of life survey (SN-5), Spanish pediatric voice handicap index (P-VHI), and velopharyngeal insufficiency effects on life outcome (VELO).

CONCLUSIONS

Currently, some Spanish translated pediatric PROMs are written at a reading level above the recommended range for patients and their families.

摘要

背景

儿科耳鼻喉科学涵盖了与年轻患者、家长和/或监护人以及医疗服务提供者的互动。随着医疗保健向以患者为中心的护理转变,临床医生正在使用直接的测量工具,如患者报告的结果测量(PROM),作为患者和医疗服务提供者之间的沟通方式。因此,必须考虑患者及其家长或监护人的读写能力。此外,在西班牙语中进行的儿科听力学和耳鼻喉科学的 PROM 被发现高于推荐的阅读水平。评估西班牙语翻译的 PROM 的可读性对于提供安全、准确和高质量的护理至关重要。本研究的目的是分析儿科耳鼻喉科 PROM 的可读性,并评估其是否符合可读性建议。

方法

从 Powell 对儿科耳鼻喉科 PROM 的系统评价中确定儿科耳鼻喉科 PROM。通过 PubMed(pubmed.ncbi.nlm.nih.gov)和 Google 学术数据库(scholar.google.com)的文献检索,选择西班牙语儿科耳鼻喉科 PROM。文献检索完成后,确定了 7 种 PROM。只有 4 种 PROM 的西班牙语验证在其出版物中包括了 PROM 的翻译。通过电子邮件联系了其余 PROM 的作者。最终,有 8 种儿科耳鼻喉科 PROM 纳入本研究。由一位拉丁西班牙语翻译员对 PROM 进行语法、句法和理解难易程度评估。

结果

在我们的研究中,有 4 种 PROM(50%)的可读性高于推荐的六年级水平。以下 PROM 的可读性高于推荐水平:扁桃体和腺样体健康状况量表(TAHSI)、鼻生活质量调查(SN-5)、西班牙语儿科嗓音障碍指数(P-VHI)和腭咽闭合不全对生活结局的影响(VELO)。

结论

目前,一些西班牙语翻译的儿科 PROM 的书写水平高于患者及其家属推荐的阅读范围。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验