Chen Chen, Liu Jing, Shi Wanying, Li Tiantian, Shi Xiaoming
China CDC Key Laboratory of Environment and Population Health, National Institute of Environmental Health, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Beijing, China.
China CDC Wkly. 2021 Nov 5;3(45):964-968. doi: 10.46234/ccdcw2021.234.
WHAT IS ALREADY KNOWN ABOUT THIS TOPIC?: Ozone (O) is a weather-driven photochemical ambient pollutant, and its harm to human health may be affected by meteorological factors such as temperature. However, there is conflicting evidence regarding whether temperature can modify the effects of ozone on health.
WHAT IS ADDED BY THIS REPORT?: Short-term exposure to O in the Beijing Municipality, Tianjin Municipality, Hebei Province, and surrounding areas was associated with an increased risk of human mortality and that association was positive modified by relatively higher (>75th 24 h-average temperature) or extreme cold temperature (<10th 24 h-average temperature). Under extreme temperatures (>90th 24 h-average temperature) modification, the associations were further increased. Cardiopulmonary diseases, as vulnerable diseases of air pollution, their mortality risks associated with O were markedly strengthened by uncomfortable temperatures.
WHAT ARE THE IMPLICATIONS FOR PUBLIC HEALTH PRACTICE?: This study suggests that policymakers should pay attention to the synergistic effect between ozone and heat or extreme cold on human health, as well as provide evidence for establishing an integrated early-warning system to protect the public against both uncomfortable temperature and air pollution.
关于该主题已知的信息有哪些?:臭氧(O₃)是一种受天气驱动的光化学环境污染物,其对人类健康的危害可能会受到温度等气象因素的影响。然而,关于温度是否会改变臭氧对健康的影响,存在相互矛盾的证据。
本报告新增了哪些内容?:在北京、天津、河北及周边地区,短期暴露于臭氧与人类死亡风险增加相关,且这种关联在相对较高(>第75百分位数24小时平均温度)或极端寒冷温度(<第10百分位数24小时平均温度)下呈正向改变。在极端温度(>第90百分位数24小时平均温度)下,这种关联进一步增强。心肺疾病作为空气污染的易感疾病,其与臭氧相关的死亡风险在不适宜的温度下显著增强。
对公共卫生实践有哪些启示?:本研究表明,政策制定者应关注臭氧与高温或极端寒冷对人类健康的协同效应,并为建立综合预警系统提供证据,以保护公众免受不适宜温度和空气污染的影响。