• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Adaptation to Brazilian Portuguese and Latin-American Spanish and psychometric properties of the Mental Illness Clinicians' Attitudes Scale (MICA v4).《MICA v4 版:精神疾病临床医生态度量表的巴西葡萄牙语和拉丁美洲西班牙语适应性改编及心理测量学特性》
Trends Psychiatry Psychother. 2023;45:e20210291. doi: 10.47626/2237-6089-2021-0291. Epub 2021 Dec 2.
2
Clinical decisions and stigmatizing attitudes towards mental health problems in primary care physicians from Latin American countries.拉美国家初级保健医生的临床决策和对心理健康问题的污名化态度。
PLoS One. 2018 Nov 15;13(11):e0206440. doi: 10.1371/journal.pone.0206440. eCollection 2018.
3
The Latin American version of the internalized stigma of mental illness scale (LA-ISMI): a multicentric validation study from three Latin American countries.拉丁美洲版内化污名量表(LA-ISMI):来自三个拉丁美洲国家的多中心验证研究。
Health Qual Life Outcomes. 2019 Nov 27;17(1):175. doi: 10.1186/s12955-019-1238-2.
4
Mental Illness: Clinicians' Attitudes (MICA) scale-psychometric properties of a version for healthcare students and professionals.精神疾病:临床医生态度量表(MICA)——适用于医学生和专业人员的版本的心理测量学特性。
Psychiatry Res. 2013 Mar 30;206(1):81-7. doi: 10.1016/j.psychres.2012.09.028. Epub 2012 Oct 16.
5
Individualised Care Scale-Nurse: Construct validity and internal consistency of the Spanish version.个性化护理量表-护士版:西班牙语版本的结构效度和内部一致性
Scand J Caring Sci. 2022 Jun;36(2):404-415. doi: 10.1111/scs.13051. Epub 2021 Dec 15.
6
Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Brazilian-Portuguese version of the VSP-A (Vécu et Santé Perçue de l'Adolescent), a health-related quality of life (HRQoL) instrument for adolescents, in a healthy Brazilian population.巴西-葡萄牙版青少年感知健康相关生活质量量表(Vécu et Santé Perçue de l'Adolescent,VSP-A)的跨文化调适及心理计量特性,用于评估健康巴西人群的健康相关生活质量(HRQoL)。
BMC Pediatr. 2011 Jan 27;11:8. doi: 10.1186/1471-2431-11-8.
7
Reliability and validity of the Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication among Portuguese-speaking Brazilian patients with hypertension.巴西葡萄牙语高血压患者用药治疗满意度问卷的信效度研究
J Clin Nurs. 2016 Jul;25(13-14):1931-40. doi: 10.1111/jocn.13282. Epub 2016 May 2.
8
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of Brazilian Portuguese version of the 14-item Health Literacy Scale.14 项健康素养量表巴西葡萄牙语版的翻译、跨文化调适及心理计量学评估。
Cien Saude Colet. 2020 Jul 8;25(7):2847-2857. doi: 10.1590/1413-81232020257.22282018.
9
Psychometric properties of an Arabic translation of the multidimensional assessment of interoceptive awareness (MAIA-2) questionnaire in a non-clinical sample of Arabic-speaking adults.多维度内感受性意识评估问卷(MAIA-2)阿拉伯语翻译版在阿拉伯语成年非临床样本中的心理测量学特性。
BMC Psychiatry. 2023 Aug 9;23(1):577. doi: 10.1186/s12888-023-05067-2.
10
Adaptation, validity, and reliability of the Interaction with Disabled Persons Scale in Spanish population.适应、有效性和可靠性的 Interaction with Disabled Persons Scale 在西班牙语人群。
Disabil Rehabil. 2022 Nov;44(23):7290-7296. doi: 10.1080/09638288.2021.1980916. Epub 2021 Sep 30.

引用本文的文献

1
Assessment of clinician well-being and the factors that influence it using validated questionnaires: a systematic review.使用经过验证的问卷评估临床医生的幸福感及其影响因素:一项系统综述。
Commun Med (Lond). 2025 Aug 8;5(1):343. doi: 10.1038/s43856-025-01069-1.
2
Results of quality rights on human rights engagement, stigma and attitudes towards mental health among Colombian medical students.哥伦比亚医学生在人权参与、耻辱感及对心理健康的态度方面的质量权利结果。
PLoS One. 2025 Feb 26;20(2):e0319431. doi: 10.1371/journal.pone.0319431. eCollection 2025.
3
Human rights engagement, stigma and attitudes towards mental health among Colombian social work and medical students.哥伦比亚社会工作和医学生对人权的参与、耻辱感以及对心理健康的态度。
Adv Health Sci Educ Theory Pract. 2025 Sep;30(4):1085-1100. doi: 10.1007/s10459-024-10377-5. Epub 2024 Nov 6.

《MICA v4 版:精神疾病临床医生态度量表的巴西葡萄牙语和拉丁美洲西班牙语适应性改编及心理测量学特性》

Adaptation to Brazilian Portuguese and Latin-American Spanish and psychometric properties of the Mental Illness Clinicians' Attitudes Scale (MICA v4).

机构信息

Departamento de Psiquiatria, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, SP, Brazil.

Departamento de Psiquiatria, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, SP, Brazil. Personal Social Services Research Unit, London School of Economics and Political Science, London, United Kingdom.

出版信息

Trends Psychiatry Psychother. 2023;45:e20210291. doi: 10.47626/2237-6089-2021-0291. Epub 2021 Dec 2.

DOI:10.47626/2237-6089-2021-0291
PMID:34854658
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10164403/
Abstract

OBJECTIVE

To describe translation to Spanish and Portuguese and adaptation of the Mental Illness Clinicians' Attitudes Scale version 4 (MICA v4).

METHODS

The questionnaire was administered to primary care physicians (PCPs) from four Latin-American countries, Brazil, Bolivia, Chile, and Cuba. The validation process included four phases: 1) translation of the questionnaire to Spanish and Portuguese; 2) assessment of face validity; 3) assessment of reliability; and 4) evaluation of construct validity with confirmatory factor analysis (CFA).

RESULTS

The study sample comprised 427 PCPs. The mean age of the Spanish-speaking sample (n = 252) was 40.1 (S.D = 9.7) years and the mean age of the Portuguese-speaking sample (n = 150) was 40.2 (S.D = 10.9) years. Both models demonstrated "appropriate" internal reliability. Total omega was 0.91 for the Spanish-speaking sample and 0.89 for the Portuguese-speaking sample. The CFA of both questionnaires showed an appropriate fit for a three-factor model (Portuguese: CFI = 0.927; TLI = 0.913; RMSEA = 0.066; Spanish: CFI = 0.945; TLI = 0.935; RMSEA = 0.068).

CONCLUSION

The Latin-American versions of the MICA v4 in Spanish and Brazilian Portuguese have appropriate psychometric properties, good internal consistency, and are applicable to and acceptable in the Latin-American context. The instrument proved its validity for collecting data on stigmatizing attitudes among health professionals in different contexts and cultures.

摘要

目的

描述《精神科医生态度量表 4 版》(MICA v4)的西班牙语和葡萄牙语翻译及适应过程。

方法

该问卷由来自拉丁美洲四个国家(巴西、玻利维亚、智利和古巴)的初级保健医生(PCP)填写。验证过程包括四个阶段:1)问卷翻译成西班牙语和葡萄牙语;2)评估表面效度;3)评估信度;4)使用验证性因子分析(CFA)评估结构效度。

结果

研究样本包括 427 名 PCP。西班牙语组(n = 252)的平均年龄为 40.1(S.D = 9.7)岁,葡萄牙语组(n = 150)的平均年龄为 40.2(S.D = 10.9)岁。两个模型的内部信度均“适当”。西班牙语组的总 omega 为 0.91,葡萄牙语组为 0.89。两个问卷的 CFA 均显示出三因素模型的“适当”拟合度(葡萄牙语:CFI = 0.927;TLI = 0.913;RMSEA = 0.066;西班牙语:CFI = 0.945;TLI = 0.935;RMSEA = 0.068)。

结论

西班牙语和巴西葡萄牙语版的 MICA v4 在拉丁美洲具有适当的心理测量学特性、良好的内部一致性,适用于拉丁美洲背景,并且在该背景下是可接受的。该工具已被证明可用于在不同背景和文化下收集卫生专业人员歧视态度的数据,具有有效性。