Daskalakis Ioannis, Sperelakis Ioannis, Sidiropoulou Barbara, Kontakis Georgios, Tosounidis Theodoros
Department of Orthopaedic Surgery, University Hospital of Heraklion, Heraklion, Crete, Greece.
4th TO.M.Y., Heraklion, Crete, Greece.
Mediterr J Rheumatol. 2021 Sep 30;32(3):200-217. doi: 10.31138/mjr.32.3.200. eCollection 2021 Sep.
The use of patient-reported outcome measures (PROMs) constitutes a valuable tool in evaluating the quality of care offered in orthopaedic surgery. The aim of this review is to identify the PROMs that have been translated into and validated in the Greek language, summarise their measurement properties, and evaluate their methodological quality according to the COSMIN Risk of Bias Checklist.
A structured literature search was conducted using the databases PubMED/MEDLINE, Embase, Scopus, and the Cochrane Library in order to identify PROMs relevant to musculoskeletal conditions translated and validated in the Greek language. The methodological quality of the studies was assessed according to the COSMIN Risk of Bias Checklist, and the quality of measurement properties according to the COMSIN criteria.
Literature search yielded 6743 articles. After removal of duplicates and screening of the articles, 32 studies including PROMs related to musculoskeletal conditions were identified. The studies included 31 PROMs and reported 171 measurement properties. Methodological quality was adequate for 81 of them (47.3%). The most commonly reported measurement properties were internal consistency, reliability, construct validity and responsiveness.
The majority of PROMs translated into Greek involves the lower extremity and especially knee pathologies. The search revealed that there are areas of Musculoskeletal Medicine such as skeletal trauma, musculoskeletal oncology, and paediatric orthopaedics in which patient reported-outcome measures have not been translated into Greek. Translation and validation of new outcome measures is encouraged, using studies designed in compliance with the COSMIN guidelines, and further validation of the translated instruments.
使用患者报告结局测量指标(PROMs)是评估骨科手术护理质量的一项重要工具。本综述的目的是识别已被翻译成希腊语并经过验证的PROMs,总结其测量特性,并根据COSMIN偏倚风险清单评估其方法学质量。
通过使用PubMed/MEDLINE、Embase、Scopus和Cochrane图书馆数据库进行结构化文献检索,以识别已翻译成希腊语并经过验证的与肌肉骨骼疾病相关的PROMs。根据COSMIN偏倚风险清单评估研究的方法学质量,并根据COMSIN标准评估测量特性的质量。
文献检索共获得6743篇文章。在去除重复文章并筛选后,确定了32项包括与肌肉骨骼疾病相关的PROMs的研究。这些研究包括31种PROMs,并报告了171项测量特性。其中81项(47.3%)的方法学质量良好。最常报告的测量特性是内部一致性、可靠性、结构效度和反应性。
大多数翻译成希腊语的PROMs涉及下肢,尤其是膝关节疾病。检索发现,肌肉骨骼医学的某些领域,如骨骼创伤、肌肉骨骼肿瘤学和小儿骨科,患者报告结局测量指标尚未翻译成希腊语。鼓励采用符合COSMIN指南设计的研究对新结局指标进行翻译和验证,并对已翻译的工具进行进一步验证。