Payán Denise D, Frehn Jennifer L, Garcia Lorena, Tierney Aaron A, Rodriguez Hector P
Department of Public Health, School of Social Sciences, Humanities and Arts, University of California, Merced, 5200 N Lake Road, Merced, CA, 95343, USA.
Department of Public Health Sciences, School of Medicine, University of California, Davis, One Shields Avenue, Davis, CA, 95616, USA.
SSM Qual Res Health. 2022 Dec;2:100054. doi: 10.1016/j.ssmqr.2022.100054. Epub 2022 Feb 10.
In March 2020, federal and state telehealth policy changes catalyzed telemedicine adoption and use in community health centers. There is a dearth of evidence on telemedicine implementation and use in these safety net settings and a lack of information reflecting the perspectives of patients with limited English proficiency. We conducted in-depth interviews with clinic personnel and patients during the pandemic in two federally qualified health centers that primarily serve Chinese and Latino immigrants. Twenty-four interviews (clinic personnel = 15; patients who primarily speak a language other than English = 9) were completed remotely between December 2020 and April 2021. Interview scripts included questions about their telemedicine experiences, technology, resources and needs, barriers, facilitators, language access, and continued use, with a brief socio-demographic survey. Data analyses involved a primarily deductive approach and thematic analysis of transcript content. Both FQHCs adopted telemedicine in a few weeks and transitioned primarily to video and audio-only visits within two months. Findings reveal third-party language interpretation services were challenging to integrate into telemedicine video visits. Bilingual personnel who provided language concordant care were seen as essential for efficient and high-quality patient telemedicine experiences. Audio-only visits were of particular benefit to reach patients of older age, with limited English proficiency, and with limited digital literacy. Continued use of telemedicine is contingent on reimbursement policy decisions and interventions to increase patient digital literacy and technological resources. Results highlight the importance of reimbursing audio-only visits post-pandemic and investing in efforts to improve the quality of language services in telemedicine encounters.
2020年3月,联邦和州的远程医疗政策变化推动了社区卫生中心对远程医疗的采用和使用。在这些安全网环境中,关于远程医疗实施和使用的证据匮乏,也缺乏反映英语水平有限患者观点的信息。我们在疫情期间对两家主要服务于华裔和拉丁裔移民的联邦合格健康中心的诊所工作人员和患者进行了深入访谈。2020年12月至2021年4月期间,通过远程方式完成了24次访谈(诊所工作人员 = 15人;主要说英语以外语言的患者 = 9人)。访谈脚本包括关于他们远程医疗经历、技术、资源与需求、障碍、促进因素、语言获取和持续使用的问题,并进行了简短的社会人口学调查。数据分析主要采用演绎法和对访谈记录内容进行主题分析。两家联邦合格健康中心都在几周内采用了远程医疗,并在两个月内主要转向了仅视频和音频的问诊方式。研究结果显示,将第三方语言口译服务整合到远程医疗视频问诊中具有挑战性。提供语言匹配护理的双语人员被视为实现高效和高质量患者远程医疗体验的关键。仅音频问诊对于接触年龄较大、英语水平有限和数字素养有限的患者特别有益。远程医疗的持续使用取决于报销政策决定以及提高患者数字素养和技术资源的干预措施。结果强调了在疫情后报销仅音频问诊以及投资改善远程医疗问诊中语言服务质量的重要性。