Kang Xin, Ge Haoyan
Research Centre for Language, Cognition and Language Application, Chongqing University, Chongqing, China.
School of Foreign Languages and Cultures, Chongqing University, Chongqing, China.
Front Psychol. 2022 Mar 4;13:819243. doi: 10.3389/fpsyg.2022.819243. eCollection 2022.
The present "visual world" eye-tracking study examined the time-course of how native and non-native speakers keep track of implied object-state representations during real-time language processing. Fifty-two native speakers of English and 46 non-native speakers with advanced English proficiency joined this study. They heard short stories describing a target object (e.g., ) either having undergone a substantial change-of-state (e.g., ) or a minimal change-of-state (e.g., ) while their eye movements toward competing object-states (e.g., a chopped onion vs. an intact onion) and two unrelated distractors were tracked. We found that both groups successfully directed their visual attention toward the end-state of the target object that was implied in the linguistic context. However, neither group showed anticipatory eye movements toward the implied object-state when hearing the critical verb (e.g., ""). Only native English speakers but not non-native speakers showed a bias in visual attention during the determiner ("") before the noun (e.g., ""). Our results suggested that although native and non-native speakers of English largely overlapped in their time-courses of keeping track of object-state representations during real-time language comprehension, non-native speakers showed a short delay in updating the implied object-state representations.
当前的“视觉世界”眼动追踪研究考察了以英语为母语者和非母语者在实时语言处理过程中追踪隐含物体状态表征的时间进程。52名以英语为母语者和46名英语水平较高的非母语者参与了本研究。他们听着描述目标物体(例如)经历了实质性状态变化(例如)或最小状态变化(例如)的短篇故事,同时追踪他们对竞争物体状态(例如,切碎的洋葱与完整的洋葱)和两个无关干扰物的眼动。我们发现,两组都成功地将视觉注意力指向了语言语境中隐含的目标物体的最终状态。然而,在听到关键动词(例如,“”)时,两组都没有表现出对隐含物体状态的预期眼动。只有以英语为母语者在名词(例如,“”)之前的限定词(“”)期间表现出视觉注意力偏向,而非母语者没有。我们的结果表明,虽然以英语为母语者和非母语者在实时语言理解过程中追踪物体状态表征的时间进程上有很大重叠,但非母语者在更新隐含物体状态表征方面表现出短暂延迟。