• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

第一语言和第二语言句子理解中的合理性与结构重新分析

Plausibility and structural reanalysis in L1 and L2 sentence comprehension.

作者信息

Lee Juyoung, Witzel Jeffrey

机构信息

English Language and Literature Studies (ELLS) Programme, BNU-HKBU United International College, Zhuhai, China.

Department of Linguistics & TESOL, University of Texas at Arlington, Arlington, TX, USA.

出版信息

Q J Exp Psychol (Hove). 2023 Feb;76(2):319-337. doi: 10.1177/17470218221092400. Epub 2022 May 13.

DOI:10.1177/17470218221092400
PMID:35319306
Abstract

This study examines whether English native speakers and highly proficient non-native speakers make comparable use of plausibility information during online sentence processing. Two sentence types involving temporarily ambiguous structural configurations-subordinate-clause ambiguity sentences and sentences with adjacent/split verb-particle constructions (VPCs)-were tested in a self-paced reading task. In the subordinate-clause ambiguity sentences, the pattern of reading times indicated that both native and non-native speakers used plausibility to recover from initial structural misanalysis. Native speakers were also able to use this information during syntactic and semantic reanalysis in the sentences involving split VPCs. Non-native speakers, however, showed persistent processing difficulty for split VPC sentences, regardless of plausibility. These results are taken to indicate that both native speakers and non-native speakers use plausibility information to recover from misanalysis, even in sentences that require major syntactic revision. The only clear limit on non-native speakers' ability to use this information related to lexico-syntactic/semantic processing difficulty, in that they appeared to be unable to use this information to recover from misanalysis associated with the structural properties of English VPCs.

摘要

本研究考察了以英语为母语者和英语水平很高的非母语者在在线句子处理过程中是否同等程度地利用合理性信息。在一项自定步速阅读任务中,对两种涉及暂时歧义结构配置的句子类型进行了测试,即从句歧义句和带有相邻/分裂动词短语结构(VPC)的句子。在从句歧义句中,阅读时间模式表明,以英语为母语者和非母语者都利用合理性从最初的结构错误分析中恢复过来。以英语为母语者在涉及分裂VPC的句子的句法和语义重新分析过程中也能够利用此信息。然而,非母语者在分裂VPC句子上表现出持续的处理困难,无论其合理性如何。这些结果表明,以英语为母语者和非母语者都利用合理性信息从错误分析中恢复过来,即使在需要进行重大句法修订的句子中也是如此。非母语者使用此信息的能力的唯一明显限制与词汇句法/语义处理困难有关,因为他们似乎无法利用此信息从与英语VPC结构属性相关的错误分析中恢复过来。

相似文献

1
Plausibility and structural reanalysis in L1 and L2 sentence comprehension.第一语言和第二语言句子理解中的合理性与结构重新分析
Q J Exp Psychol (Hove). 2023 Feb;76(2):319-337. doi: 10.1177/17470218221092400. Epub 2022 May 13.
2
How Do French-English Bilinguals Pull Verb Particle Constructions Off? Factors Influencing Second Language Processing of Unfamiliar Structures at the Syntax-Semantics Interface.法英双语者如何处理动词短语结构?在句法-语义接口处影响不熟悉结构的第二语言加工的因素。
Front Psychol. 2018 Oct 17;9:1885. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01885. eCollection 2018.
3
Task Sensitivity in L2 English Speakers' Syntactic Processing: Evidence for Good-Enough Processing in Self-Paced Reading.二语英语学习者句法加工中的任务敏感性:来自自定步速阅读中足够好加工的证据
Front Psychol. 2020 Sep 11;11:575847. doi: 10.3389/fpsyg.2020.575847. eCollection 2020.
4
Plausibility and subcategorization preference in children's processing of temporarily ambiguous sentences: evidence from self-paced reading.儿童对临时歧义句的加工中的合理性与子分类偏好:来自自定步速阅读的证据
Q J Exp Psychol A. 2002 Jan;55(1):75-96. doi: 10.1080/02724980143000172.
5
Plausibility and verb subeategorization in temporarily ambiguous sentences: evidence from self-paced reading.临时歧义句中的合理性与动词次范畴化:来自自定步速阅读的证据
J Psycholinguist Res. 2005 Jan;34(1):1-30. doi: 10.1007/s10936-005-3629-2.
6
Access to verb bias and plausibility information during syntactic processing in adult Spanish-English bilinguals.成年西班牙语-英语双语者在句法处理过程中对动词偏向和合理性信息的获取。
Biling (Camb Engl). 2022 May;25(3):417-429. doi: 10.1017/s1366728921000924. Epub 2021 Nov 9.
7
Native and non-native reading of sentences: an fMRI experiment.句子的母语阅读与非母语阅读:一项功能磁共振成像实验。
Neuroimage. 2006 May 15;31(1):354-65. doi: 10.1016/j.neuroimage.2005.11.047. Epub 2006 Jan 19.
8
Does the speaker matter? Online processing of semantic and pragmatic information in L2 speech comprehension.说话者重要吗?二语言语理解中语义和语用信息的在线处理。
Neuropsychologia. 2015 Aug;75:291-303. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2015.06.027. Epub 2015 Jun 23.
9
Reanalysis and semantic persistence in native and non-native garden-path recovery.母语和非母语句子理解中重新分析与语义持续性研究
Q J Exp Psychol (Hove). 2016;69(5):907-25. doi: 10.1080/17470218.2014.984231. Epub 2015 Jan 27.
10
Mandarin Chinese L1 and L2 complex sentence reading reveals a consistent electrophysiological pattern of highly interactive syntactic and semantic processing: An ERP study.普通话第一语言和第二语言复杂句子阅读揭示了句法和语义高度交互处理的一致电生理模式:一项ERP研究。
Front Psychol. 2023 Apr 19;14:1143062. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1143062. eCollection 2023.