Duan Dongdong, Jiang Feifei, Lin Weihu, Tian Zhen, Wu Nana, Feng Xiaoxuan, Chen Tao, Nan Zhibiao
State Key Laboratory of Grassland Agro-Ecosystems, Center for Grassland Microbiome, College of Pastoral Agricultural Science and Technology, Lanzhou University, Lanzhou 730000, China.
Institute of Rural Development, Gansu Provincial Academy of Social Sciences, Lanzhou 730000, China.
J Fungi (Basel). 2022 Apr 10;8(4):384. doi: 10.3390/jof8040384.
(Laxm.) is highly important for reducing soil erosion and maintaining the distinctive natural scenery of semiarid grasslands in northwest China. In this study, a pot experiment was conducted to investigate the effects of drought (20% water-holding capacity) on biomass and its allocation, root characteristics, plant hormones, and soil microbial communities and nutrients after was grown in a greenhouse. Drought reduced the total biomass of but increased the root:shoot biomass ratio. In addition, drought altered the composition and structure of microbial communities by limiting the mobility of nutrients in non-rhizosphere soils. In particular, drought increased the relative abundances of Basidiomycota, Acidobacteria, Actinobacteria, , and , which were closely positively related to the soil organic carbon, pH, available phosphorus, ammonia nitrogen (N) and nitrate N under drought conditions. Furthermore, soil fungi could play a more potentially significant role than that of bacteria in the response of to drought. Consequently, our study uncovered the effects of drought on the growth of by altering soil microbial communities and/or soil nutrients, thus providing new insights for forage production and natural grassland restoration on the Loess Plateau of China.
(拉克斯姆)对于减少土壤侵蚀和维持中国西北半干旱草原独特的自然景观非常重要。在本研究中,进行了一项盆栽试验,以调查干旱(持水量的20%)对在温室中生长后的生物量及其分配、根系特征、植物激素、土壤微生物群落和养分的影响。干旱降低了的总生物量,但增加了根冠比。此外,干旱通过限制非根际土壤中养分的移动性改变了微生物群落的组成和结构。特别是,干旱增加了担子菌门、酸杆菌门、放线菌门、、和的相对丰度,它们在干旱条件下与土壤有机碳、pH值、有效磷、氨氮(N)和硝态氮密切正相关。此外,在对干旱的响应中,土壤真菌可能比细菌发挥更重要的潜在作用。因此,我们的研究揭示了干旱通过改变土壤微生物群落和/或土壤养分对生长的影响,从而为中国黄土高原的牧草生产和天然草地恢复提供了新的见解。
需注意,原文中存在一些未明确的指代内容(如多个未明确的“”),可能会影响译文的精准理解,但按照要求未添加解释,仅忠实翻译。