Suppr超能文献

阿拉伯语翻译的沙特阿拉伯长期透析患者肾病生活质量调查的有效性和可靠性。

Validity and reliability of the Arabic-translated kidney disease quality of life survey among long-term dialysis patients in Saudi Arabia.

机构信息

Department of Pharmaceutical Care, King Abdulaziz Medical City - Ministry of National Guard Health Affair; College of Pharmacy, King Abdullah International Medical Research Center/King Saud bin Abdulaziz University for Health Sciences, Riyadh, Saudi Arabia.

Department of Medicine, Division of Nephrology and Renal Transplantation, King Abdulaziz Medical City - Ministry of National Guard Health Affair; College of Medicine, King Abdullah International Medical Research, Center/King Saud bin Abdulaziz University for Health Sciences, Riyadh, Saudi Arabia.

出版信息

Saudi J Kidney Dis Transpl. 2021 Sep-Oct;32(5):1365-1373. doi: 10.4103/1319-2442.344756.

Abstract

One of the tools used to measure the quality of life in hemodialysis (HD) patients is the Kidney Disease Quality of Life (KDQOL) survey. The KDQOL has been through several developmental processes, with the most recent one being the KDQOL-36™. Our study evaluated the validity and reliability of the Arabic-translated KDQOL-36™ survey in Saudi chronic dialysis patients. This cross-sectional study was conducted at four HD centers in Saudi Arabia. The KDQOL-36™ survey was translated into Arabic according to the RAND Corporation's basic guidelines for translating surveys. The validation process was achieved by assessing reliability and validity. The reliability of the translated survey was established by Cronbach's alpha to measure internal consistency and the intra-class correlation coefficient (ICC) to measure the test-retest reliability. The validity of the translated survey was established based on content validity and convergent validity. The study included 184 patients (36-65 years; 60.9% of men). Regarding reliability, Cronbach's alpha for the subscales ranged from 0.63 to 0.89, and ICCs ranged from 0.60 to 0.88. For content validity, an expert panel reviewed the questions in depth. In addition, we found a positive relationship between all sub- and overall health-rated scores (P <0.01). The Arabic-translated version of the KDQOL-36™ survey is reliable and valid for evaluating the quality of life in Saudi chronic dialysis patients.

摘要

用于衡量血液透析 (HD) 患者生活质量的工具之一是肾脏病生活质量 (KDQOL) 调查。KDQOL 经历了几个发展过程,最近的一次是 KDQOL-36™。我们的研究评估了阿拉伯语翻译的 KDQOL-36™调查在沙特慢性透析患者中的有效性和可靠性。这项横断面研究在沙特阿拉伯的四个 HD 中心进行。KDQOL-36™ 调查根据 RAND 公司的调查翻译基本准则翻译成阿拉伯语。通过评估可靠性和有效性来实现验证过程。通过 Cronbach 的 alpha 来衡量内部一致性和组内相关系数 (ICC) 来衡量重测信度来确定翻译后调查的可靠性。基于内容有效性和收敛有效性来确定翻译后调查的有效性。该研究纳入了 184 名患者(36-65 岁;60.9%为男性)。关于可靠性,子量表的 Cronbach's alpha 范围为 0.63 至 0.89,ICC 范围为 0.60 至 0.88。关于内容有效性,专家小组对问题进行了深入审查。此外,我们发现所有子量表和总体健康评分之间存在正相关关系(P<0.01)。KDQOL-36™ 调查的阿拉伯语翻译版本可靠且有效,可用于评估沙特慢性透析患者的生活质量。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验