Suppr超能文献

将《儿童青少年肌肉骨骼疼痛身心问卷》翻译、跨文化调适并评价其在巴西葡萄牙语人群中的测量特性。

Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the psychosomatic questionnaire for children and adolescents with musculoskeletal pain into Brazilian-Portuguese.

机构信息

Master's and Doctoral Program in Physical Therapy, Universidade Cidade de São Paulo, Sao Paulo, Brazil.

School of Health Sciences, Faculty of Medicine and Health, The University of Sydney, Sydney, Australia; Nepean Blue Mountains Local Health District, NSW, Australia.

出版信息

Braz J Phys Ther. 2022 May-Jun;26(3):100399. doi: 10.1016/j.bjpt.2022.100399. Epub 2022 Mar 22.

Abstract

BACKGROUND

Psychosomatic symptoms seem to influence both the onset and development of pain. There is lack of Brazilian-Portuguese questionnaires that measure psychosomatic symptoms in children and adolescents.

OBJECTIVE

To translate and cross-culturally adapt the Psychosomatic Questionnaire for Children and Adolescents into Brazilian-Portuguese and English and test the measurement properties of the Brazilian-Portuguese version.

METHODS

The translation and cross-cultural adaptation (from Dutch to Brazilian-Portuguese and English) followed six steps. Interviews were conducted in 33 Brazilian children and adolescents. We also recruited 107 children and adolescents with musculoskeletal pain from schools to test the measurement properties of the Brazilian-Portuguese version. The questionnaire was completed twice with a 7-day interval. Ceiling and floor effects, missing data, internal consistency, reliability, measurement error and construct validity were assessed.

RESULTS

We recruited 140 children and adolescents from public and private schools. During the cross-cultural adaptation process, no major difficulty answering and understanding the questionnaire were reported by children and adolescents. The questionnaire did not show ceiling or floor effects and had minimal missing data (0.37%). Internal consistency by the Cronbach's Alpha was 0.69. Test-retest reliability by the Intraclass Correlation Coefficient was 0.75 (95% CI: 0.64, 0.84). The smallest detectable change was 6.5 points out of 18 points. We observed a moderate correlation of 0.54 (p<0.01) with the Spence Children's Anxiety Scale, consistent with our a-priori hypothesis.

CONCLUSION

The Brazilian-Portuguese version of the Psychosomatic Questionnaire for Children and Adolescents has acceptable measurement properties and is a good option for assessing psychosomatic symptoms in clinical practice and research.

摘要

背景

身心症状似乎会影响疼痛的发生和发展。目前缺乏用于测量儿童和青少年身心症状的巴西葡萄牙语问卷。

目的

将儿童和青少年身心症状问卷翻译并跨文化调适为巴西葡萄牙语和英语版本,并检验巴西葡萄牙语版本的测量特性。

方法

翻译和跨文化调适(从荷兰语到巴西葡萄牙语和英语)遵循六个步骤。对 33 名巴西儿童和青少年进行了访谈。我们还从学校招募了 107 名患有肌肉骨骼疼痛的儿童和青少年,以检验巴西葡萄牙语版本的测量特性。问卷在 7 天的间隔内完成两次。评估了天花板和地板效应、缺失数据、内部一致性、可靠性、测量误差和结构有效性。

结果

我们从公立和私立学校招募了 140 名儿童和青少年。在跨文化调适过程中,儿童和青少年报告回答和理解问卷没有遇到重大困难。问卷没有显示天花板或地板效应,且缺失数据很少(0.37%)。Cronbach's Alpha 的内部一致性为 0.69。用组内相关系数表示的重测信度为 0.75(95%置信区间:0.64, 0.84)。最小可检测变化为 18 分中的 6.5 分。与我们的先验假设一致,我们观察到与斯宾塞儿童焦虑量表的中度相关性为 0.54(p<0.01)。

结论

儿童和青少年身心症状问卷的巴西葡萄牙语版本具有可接受的测量特性,是在临床实践和研究中评估身心症状的良好选择。

相似文献

5
Cross-cultural adaptation and measurement properties of the Brazilian-Portuguese version of the Cincinnati Knee Rating System.
Disabil Rehabil. 2020 Apr;42(8):1183-1189. doi: 10.1080/09638288.2018.1516818. Epub 2019 Jan 13.
7
Back pain attitudes questionnaire: Cross-cultural adaptation to brazilian-portuguese and measurement properties.
Braz J Phys Ther. 2021 May-Jun;25(3):271-280. doi: 10.1016/j.bjpt.2020.07.001. Epub 2020 Jul 14.
9
The PedsQL™ Oral Health Scale: feasibility, reliability and validity of the Brazilian Portuguese version.
Health Qual Life Outcomes. 2012 Apr 24;10:42. doi: 10.1186/1477-7525-10-42.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验