• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Brazilian Portuguese version of questionnaires assessing evidence-based practice competencies in healthcare students: Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties.评估医学生循证实践能力的问卷的巴西葡萄牙语版本:翻译、跨文化调适及测量特性
Braz J Phys Ther. 2024 Nov-Dec;28(6):101140. doi: 10.1016/j.bjpt.2024.101140. Epub 2024 Nov 6.
2
Developing Student Evidence-Based Practice Questionnaire (S-EBPQ) for undergraduate nursing students: Reliability and validity of a Chinese adaptation.为本科护生编制学生循证实践问卷(S-EBPQ):中文版的信度和效度。
J Eval Clin Pract. 2019 Aug;25(4):536-542. doi: 10.1111/jep.12897. Epub 2018 Mar 23.
3
Validation study and setting norms of the evidence based practice competence questionnaire for nursing students: A cross-sectional study in Poland.护理专业学生循证实践能力问卷的验证研究和常模制定:波兰的一项横断面研究。
Nurse Educ Today. 2020 May;88:104383. doi: 10.1016/j.nedt.2020.104383. Epub 2020 Feb 29.
4
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Spanish Evidence-Based Practice Confidence (EPIC) scale in occupational therapy students and professionals.西班牙语循证实践信心量表(EPIC)在职业治疗学生和专业人员中的翻译、跨文化调适和验证。
BMC Med Educ. 2024 Nov 26;24(1):1368. doi: 10.1186/s12909-024-06383-1.
5
THE INFLAMMATORY BOWEL DISEASE-FATIGUE PATIENT SELF-ASSESSMENT SCALE: TRANSLATION, CROSS-CULTURAL ADAPTATION AND PSYCHOMETRIC PROPERTIES OF THE BRAZILIAN VERSION (IBD-F BRAZIL).炎症性肠病-疲劳患者自我评估量表:巴西版(IBD-F巴西版)的翻译、跨文化调适及心理测量学特性
Arq Gastroenterol. 2020 Jan-Mar;57(1):50-63. doi: 10.1590/S0004-2803.202000000-10.
6
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q).巴西葡萄牙语版糖尿病教育问卷(DATE-Q)的翻译、跨文化调适和心理测量特性。
Braz J Phys Ther. 2021 Sep-Oct;25(5):583-592. doi: 10.1016/j.bjpt.2021.03.003. Epub 2021 Mar 26.
7
Psychometric characteristics of the Brazilian-Portuguese versions of the Functional Rating Index and the Roland Morris Disability Questionnaire.功能评定指数和罗兰·莫里斯残疾问卷巴西葡萄牙语版本的心理测量学特征。
Spine (Phila Pa 1976). 2007 Aug 1;32(17):1902-7. doi: 10.1097/BRS.0b013e31811eab33.
8
Translation, Cross-cultural Adaptation, and Clinimetric Testing of Instruments Used to Assess Patients With Ankle Sprain in the Brazilian Population.将评估踝关节扭伤患者的仪器在巴西人群中的翻译、跨文化适应性和计量学测试。
J Orthop Sports Phys Ther. 2016 Dec;46(12):1042-1050. doi: 10.2519/jospt.2016.6218. Epub 2016 Nov 8.
9
Development and Validation of the Dutch EBPAS-ve and EBPQ-ve for Nursing Assistants and Nurses with a Vocational Education.荷兰 EBPAS-ve 和 EBPQ-ve 在具有职业教育的护理助理和护士中的开发与验证。
Worldviews Evid Based Nurs. 2019 Oct;16(5):371-380. doi: 10.1111/wvn.12389. Epub 2019 Sep 5.
10
Translation of the short version of the Smartphone Addiction Scale into Brazilian Portuguese: cross-cultural adaptation and testing of measurement properties.智能手机成瘾量表短版的葡萄牙语翻译:跨文化调适和测量特性测试。
Braz J Phys Ther. 2019 May-Jun;23(3):250-256. doi: 10.1016/j.bjpt.2018.08.013. Epub 2018 Sep 15.

引用本文的文献

1
Measurement properties of Pain Catastrophizing Scale in individuals with chronic shoulder pain.慢性肩痛患者疼痛灾难化量表的测量属性
Braz J Phys Ther. 2025 May-Jun;29(3):101206. doi: 10.1016/j.bjpt.2025.101206. Epub 2025 Apr 15.

本文引用的文献

1
Improving the reliability of measurements in orthopaedics and sports medicine.提高矫形外科和运动医学测量的可靠性。
Knee Surg Sports Traumatol Arthrosc. 2023 Dec;31(12):5277-5285. doi: 10.1007/s00167-023-07635-1. Epub 2023 Oct 30.
2
Are Changes in Dynamic Knee Movement Control Related to Changes in Pain or Function in People With Knee Disorders? A Systematic Review and Meta-analysis.膝关节疾病患者的动态膝关节运动控制变化与疼痛或功能变化有关吗?系统评价和荟萃分析。
J Orthop Sports Phys Ther. 2023 Jul;53(7):388–401. doi: 10.2519/jospt.2023.11628.
3
Construct and discriminant validity testing of the FACE-Q Head and Neck Cancer Module for assessing speech and swallowing outcomes for patients undergoing maxillectomy or mandibulectomy.构建和鉴别有效性测试的 FACE-Q 头颈部癌症模块,用于评估接受上颌骨切除术或下颌骨切除术的患者的言语和吞咽结果。
Head Neck. 2023 Jun;45(6):1519-1529. doi: 10.1002/hed.27366. Epub 2023 Apr 13.
4
Promoting Evidence-Based Practice: The Influence of Novel Structural Change to Accelerate Translational Rehabilitation.促进循证实践:新型结构变革对加速康复转化的影响。
Arch Phys Med Rehabil. 2023 Aug;104(8):1289-1299. doi: 10.1016/j.apmr.2023.02.014. Epub 2023 Mar 15.
5
Sample size in quantitative instrument validation studies: A systematic review of articles published in Scopus, 2021.定量仪器验证研究中的样本量:对2021年发表在Scopus上的文章的系统评价
Heliyon. 2022 Dec 12;8(12):e12223. doi: 10.1016/j.heliyon.2022.e12223. eCollection 2022 Dec.
6
Validity and reliability of the English version of the Student Evidence-Based Practice Questionnaire among Arabic-speaking undergraduate students at health sciences colleges: A cross-sectional study.健康科学学院阿拉伯语本科学生英文版学生循证实践问卷的有效性和可靠性:一项横断面研究。
Nurse Educ Today. 2022 Nov;118:105525. doi: 10.1016/j.nedt.2022.105525. Epub 2022 Aug 27.
7
TRANSLATION AND VALIDATION OF ENGLISH VERSION OF EVIDENCE-BASED PRACTICE COMPETENCE QUESTIONNAIRE.循证实践能力问卷英文版的翻译与验证
J Nurs Meas. 2023 Mar 1;31(1):89-95. doi: 10.1891/JNM-2021-0010. Epub 2022 Jun 3.
8
Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the psychosomatic questionnaire for children and adolescents with musculoskeletal pain into Brazilian-Portuguese.将《儿童青少年肌肉骨骼疼痛身心问卷》翻译、跨文化调适并评价其在巴西葡萄牙语人群中的测量特性。
Braz J Phys Ther. 2022 May-Jun;26(3):100399. doi: 10.1016/j.bjpt.2022.100399. Epub 2022 Mar 22.
9
Long term tailored implementation of structured "TREAT" journal clubs in allied health: a hybrid effectiveness-implementation study.长期有针对性地实施结构化的“治疗”期刊俱乐部在联合健康领域:混合有效性-实施研究。
BMC Med Educ. 2022 Apr 22;22(1):307. doi: 10.1186/s12909-022-03333-7.
10
Cultural validation of the competence in evidence-based practice questionnaire (EBP-COQ) for nursing students.护理专业学生循证实践能力问卷(EBP - COQ)的文化效度验证
J Educ Health Promot. 2021 Dec 31;10:464. doi: 10.4103/jehp.jehp_1534_20. eCollection 2021.

评估医学生循证实践能力的问卷的巴西葡萄牙语版本:翻译、跨文化调适及测量特性

Brazilian Portuguese version of questionnaires assessing evidence-based practice competencies in healthcare students: Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties.

作者信息

Nunes Guilherme S, Rodrigues Diênifer Zilmer, Ruzafa-Martinez Maria, Upton Penney, da Luz Clarissa Medeiros, Romaguera Fernanda, Dangui Anna Julia M, Wageck Bruna

机构信息

Department of Physical Therapy and Rehabilitation, Universidade Federal de Santa Maria, Av. Roraima, 1000, Santa Maria, RS CEP 97105-900, Brazil.

Department of Physical Therapy and Rehabilitation, Universidade Federal de Santa Maria, Av. Roraima, 1000, Santa Maria, RS CEP 97105-900, Brazil.

出版信息

Braz J Phys Ther. 2024 Nov-Dec;28(6):101140. doi: 10.1016/j.bjpt.2024.101140. Epub 2024 Nov 6.

DOI:10.1016/j.bjpt.2024.101140
PMID:39509931
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11570945/
Abstract

BACKGROUND

While several instruments assess evidence-based practice (EBP) competencies, few are available for the Brazilian population, particularly healthcare students.

OBJECTIVE

To perform a cross-cultural translation of the Student Evidence-Based Practice Questionnaire (S-EBPQ) and Evidence-Based Practice Evaluation Competence Questionnaire (EBP-COQ) into Brazilian Portuguese; to adapt and validate the Brazilian Portuguese versions for use with healthcare students from diverse courses; and to assess the measurement properties of the translated and adapted versions.

METHODS

Four hundred forty-two healthcare students were included, and three versions were tested: S-EBPQ-BR, EBP-COQ-BR for nursing students, and EBP-COQ-BR for healthcare students. We assessed internal consistency, reliability, construct validity, responsiveness, and ceiling/floor effects. For reliability, participants completed the questionnaires twice, one week apart. For responsiveness, they completed them after participating in an educational program.

RESULTS

No issues were identified with understanding or applicability. For overall scores, the translated questionnaires demonstrated strong internal consistency (Cronbach's alpha=0.87-0.92), good to moderate reliability (ICC=0.63-0.88), construct validity with moderate to very strong correlations to the Evidence-Based Practice Questionnaire (r=0.43-0.89), no ceiling or floor effects, and adequate responsiveness with significant pre- and post-educational program score differences. For subscales, the majority of them demonstrated satisfactory measurement properties, except for S-EBPQ-BR attitude (low internal consistency, poor reliability, and ceiling effect), EBP-COQ attitude (inadequate construct validity), and EBP-COQ skills (inadequate construct validity).

CONCLUSION

The Brazilian Portuguese versions of S-EBPQ and EBP-COQ exhibit strong measurement properties, including high internal consistency, adequate reliability, valid construct validity, and responsiveness. However, some subscales present suboptimal internal consistency, reliability, and construct validity.

摘要

背景

虽然有几种工具可用于评估循证实践(EBP)能力,但针对巴西人群,尤其是医学生的工具却很少。

目的

将学生循证实践问卷(S-EBPQ)和循证实践评估能力问卷(EBP-COQ)跨文化翻译为巴西葡萄牙语;对巴西葡萄牙语版本进行改编和验证,以便供不同课程的医学生使用;并评估翻译和改编版本的测量属性。

方法

纳入442名医学生,并测试了三个版本:S-EBPQ-BR、护理专业学生的EBP-COQ-BR以及其他医学生的EBP-COQ-BR。我们评估了内部一致性、可靠性、结构效度、反应性以及天花板/地板效应。为评估可靠性,参与者相隔一周填写两次问卷。为评估反应性,他们在参加一个教育项目后填写问卷。

结果

在理解或适用性方面未发现问题。对于总体得分,翻译后的问卷显示出很强的内部一致性(Cronbach'sα=0.87-0.92)、良好到中等的可靠性(ICC=0.63-0.88)、与循证实践问卷具有中等至非常强的相关性的结构效度(r=0.43-0.89)、无天花板效应或地板效应,以及在教育项目前后得分有显著差异的充分反应性。对于分量表,除了S-EBPQ-BR态度(内部一致性低、可靠性差和天花板效应)、EBP-COQ态度(结构效度不足)和EBP-COQ技能(结构效度不足)外,大多数分量表都表现出令人满意的测量属性。

结论

S-EBPQ和EBP-COQ的巴西葡萄牙语版本具有很强的测量属性,包括高内部一致性、充分的可靠性、有效的结构效度和反应性。然而,一些分量表的内部一致性、可靠性和结构效度欠佳。