Nunes Guilherme S, Rodrigues Diênifer Zilmer, Ruzafa-Martinez Maria, Upton Penney, da Luz Clarissa Medeiros, Romaguera Fernanda, Dangui Anna Julia M, Wageck Bruna
Department of Physical Therapy and Rehabilitation, Universidade Federal de Santa Maria, Av. Roraima, 1000, Santa Maria, RS CEP 97105-900, Brazil.
Department of Physical Therapy and Rehabilitation, Universidade Federal de Santa Maria, Av. Roraima, 1000, Santa Maria, RS CEP 97105-900, Brazil.
Braz J Phys Ther. 2024 Nov-Dec;28(6):101140. doi: 10.1016/j.bjpt.2024.101140. Epub 2024 Nov 6.
While several instruments assess evidence-based practice (EBP) competencies, few are available for the Brazilian population, particularly healthcare students.
To perform a cross-cultural translation of the Student Evidence-Based Practice Questionnaire (S-EBPQ) and Evidence-Based Practice Evaluation Competence Questionnaire (EBP-COQ) into Brazilian Portuguese; to adapt and validate the Brazilian Portuguese versions for use with healthcare students from diverse courses; and to assess the measurement properties of the translated and adapted versions.
Four hundred forty-two healthcare students were included, and three versions were tested: S-EBPQ-BR, EBP-COQ-BR for nursing students, and EBP-COQ-BR for healthcare students. We assessed internal consistency, reliability, construct validity, responsiveness, and ceiling/floor effects. For reliability, participants completed the questionnaires twice, one week apart. For responsiveness, they completed them after participating in an educational program.
No issues were identified with understanding or applicability. For overall scores, the translated questionnaires demonstrated strong internal consistency (Cronbach's alpha=0.87-0.92), good to moderate reliability (ICC=0.63-0.88), construct validity with moderate to very strong correlations to the Evidence-Based Practice Questionnaire (r=0.43-0.89), no ceiling or floor effects, and adequate responsiveness with significant pre- and post-educational program score differences. For subscales, the majority of them demonstrated satisfactory measurement properties, except for S-EBPQ-BR attitude (low internal consistency, poor reliability, and ceiling effect), EBP-COQ attitude (inadequate construct validity), and EBP-COQ skills (inadequate construct validity).
The Brazilian Portuguese versions of S-EBPQ and EBP-COQ exhibit strong measurement properties, including high internal consistency, adequate reliability, valid construct validity, and responsiveness. However, some subscales present suboptimal internal consistency, reliability, and construct validity.
虽然有几种工具可用于评估循证实践(EBP)能力,但针对巴西人群,尤其是医学生的工具却很少。
将学生循证实践问卷(S-EBPQ)和循证实践评估能力问卷(EBP-COQ)跨文化翻译为巴西葡萄牙语;对巴西葡萄牙语版本进行改编和验证,以便供不同课程的医学生使用;并评估翻译和改编版本的测量属性。
纳入442名医学生,并测试了三个版本:S-EBPQ-BR、护理专业学生的EBP-COQ-BR以及其他医学生的EBP-COQ-BR。我们评估了内部一致性、可靠性、结构效度、反应性以及天花板/地板效应。为评估可靠性,参与者相隔一周填写两次问卷。为评估反应性,他们在参加一个教育项目后填写问卷。
在理解或适用性方面未发现问题。对于总体得分,翻译后的问卷显示出很强的内部一致性(Cronbach'sα=0.87-0.92)、良好到中等的可靠性(ICC=0.63-0.88)、与循证实践问卷具有中等至非常强的相关性的结构效度(r=0.43-0.89)、无天花板效应或地板效应,以及在教育项目前后得分有显著差异的充分反应性。对于分量表,除了S-EBPQ-BR态度(内部一致性低、可靠性差和天花板效应)、EBP-COQ态度(结构效度不足)和EBP-COQ技能(结构效度不足)外,大多数分量表都表现出令人满意的测量属性。
S-EBPQ和EBP-COQ的巴西葡萄牙语版本具有很强的测量属性,包括高内部一致性、充分的可靠性、有效的结构效度和反应性。然而,一些分量表的内部一致性、可靠性和结构效度欠佳。