• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

中国诗歌翻译中意象与情感反应的实证研究——视觉语法视角

An Empirical Study on Imagery and Emotional Response in Chinese Poetry Translation-The Visual Grammar Perspective.

作者信息

Yuan Yuan, Guoyuan Tu

机构信息

School of Foreign Languages, Central South University, Changsha, China.

Faculty of Foreign Languages, Ningbo University, Ningbo, China.

出版信息

Front Psychol. 2022 Jul 12;13:872497. doi: 10.3389/fpsyg.2022.872497. eCollection 2022.

DOI:10.3389/fpsyg.2022.872497
PMID:35903722
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9321637/
Abstract

The study investigated the evocation of mental imagery and emotional responses when English-Chinese bilinguals read classic Chinese poems and their English translations to examine (1) the target readers' formation of non-verbal text representations of Chinese poetry and (2) whether different translations affect the target readers' imagery cognition. A total of 20 English-Chinese speaker students enrolled in a Chinese university read a classic Chinese poem in Chinese and its four versions of translation in English. Through questionnaires and interviews, participants rated the visualized words used in the poems for the degree of mental imagery and emotional response evoked based on three indicators of narrative process, salience value, and emotive validity in the theoretical framework of visual grammar. Results showed considerable individual variances in the cognitive differences in forming mental imagery in all versions of the poems and there were also effects of translation strategy. Moreover, visual language information in poetry reading and its translations evoked different emotional responses depending on the use of visual words with cultural features. Our study demonstrates the applicability and accessibility of visual language in describing different readers' mental imagery and the interrelation and interaction between the poetry language system and the emotional, social, and cultural contexts involved in poetry translation.

摘要

该研究调查了英汉双语者阅读中国古典诗词及其英文译本时心理意象的唤起和情感反应,以检验:(1)目标读者对中国诗歌非语言文本表征的形成;(2)不同译本是否会影响目标读者的意象认知。共有20名就读于中国大学的英汉双语学生阅读了一首中文古典诗词及其四个英文译本。通过问卷调查和访谈,参与者根据视觉语法理论框架中的叙事过程、显著价值和情感效度这三个指标,对诗词中使用的可视化词汇所唤起的心理意象程度和情感反应进行评分。结果显示,在所有译本的诗词中,形成心理意象的认知差异存在相当大的个体差异,且翻译策略也有影响。此外,诗歌阅读及其译本中的视觉语言信息,会因带有文化特征的视觉词汇的使用而引发不同的情感反应。我们的研究证明了视觉语言在描述不同读者心理意象方面的适用性和可及性,以及诗歌语言系统与诗歌翻译中所涉及的情感、社会和文化背景之间的相互关系和相互作用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2dde/9321637/77b6691c2044/fpsyg-13-872497-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2dde/9321637/27508299f13f/fpsyg-13-872497-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2dde/9321637/5f34dba12966/fpsyg-13-872497-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2dde/9321637/77b6691c2044/fpsyg-13-872497-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2dde/9321637/27508299f13f/fpsyg-13-872497-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2dde/9321637/5f34dba12966/fpsyg-13-872497-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2dde/9321637/77b6691c2044/fpsyg-13-872497-g0003.jpg

相似文献

1
An Empirical Study on Imagery and Emotional Response in Chinese Poetry Translation-The Visual Grammar Perspective.中国诗歌翻译中意象与情感反应的实证研究——视觉语法视角
Front Psychol. 2022 Jul 12;13:872497. doi: 10.3389/fpsyg.2022.872497. eCollection 2022.
2
Read and Imagine: Visual Imagery Experience Evoked by First versus Second Language.阅读与想象:第一语言与第二语言唤起的视觉意象体验
Psychol Rep. 2025 Apr;128(2):1067-1100. doi: 10.1177/00332941231158059. Epub 2023 Feb 17.
3
Let's Read a Poem! What Type of Poetry Boosts Creativity?让我们读一首诗!哪种类型的诗歌能提升创造力?
Front Psychol. 2018 Sep 21;9:1781. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01781. eCollection 2018.
4
Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization.全球化语境下的日语拟声词:从翻译到杂交。
F1000Res. 2021 Oct 8;10:1024. doi: 10.12688/f1000research.55546.2. eCollection 2021.
5
Points of View and Readers' Immersion in Translation: A Neurocognitive Interpretation of Poetic Translatability.翻译中的观点与读者沉浸感:诗歌可译性的神经认知解读
Front Psychol. 2022 May 6;13:877150. doi: 10.3389/fpsyg.2022.877150. eCollection 2022.
6
Chinese translation norms for 1,429 English words.1429个英文单词的中文翻译规范
Behav Res Methods. 2017 Jun;49(3):1006-1019. doi: 10.3758/s13428-016-0761-x.
7
Reading Russian poetry: An expert-novice study.阅读俄罗斯诗歌:一项专家与新手的研究。
J Eye Mov Res. 2022 May 16;13(3). doi: 10.16910/jemr.13.3.7. eCollection 2020.
8
Is less readable liked better? The case of font readability in poetry appreciation.字体可读性对诗歌欣赏的影响:更难读的反而更受欢迎?
PLoS One. 2019 Dec 13;14(12):e0225757. doi: 10.1371/journal.pone.0225757. eCollection 2019.
9
A semantic similarity analysis of multiple English translations of : Based on a natural language processing algorithm.基于自然语言处理算法的:多种英文译文的语义相似性分析。
Front Psychol. 2022 Nov 10;13:992890. doi: 10.3389/fpsyg.2022.992890. eCollection 2022.
10
Affinity for Poetry and Aesthetic Appreciation of Joyful and Sad Poems.对诗歌的喜爱以及对哀乐之诗的审美鉴赏
Front Psychol. 2017 Jan 10;7:2051. doi: 10.3389/fpsyg.2016.02051. eCollection 2016.

引用本文的文献

1
The impact of sensory modalities and background information on the emotional resonance of Li Bai's classical poetry.感官模态与背景信息对李白古典诗歌情感共鸣的影响
Front Psychol. 2025 Jul 1;16:1541680. doi: 10.3389/fpsyg.2025.1541680. eCollection 2025.

本文引用的文献

1
Eye movements and mental imagery during reading of literary texts with different narrative styles.阅读不同叙事风格文学文本时的眼动与心理意象
J Eye Mov Res. 2020 Mar 30;13(3). doi: 10.16910/jemr.13.3.3.
2
Mental Images and School Learning: A Longitudinal Study on Children.心理意象与学校学习:一项关于儿童的纵向研究
Front Psychol. 2019 Sep 18;10:2034. doi: 10.3389/fpsyg.2019.02034. eCollection 2019.
3
Strength of perceptual experience predicts word processing performance better than concreteness or imageability.感知体验的强度比具体性和形象性更能预测单词处理能力。
Cognition. 2012 Dec;125(3):452-65. doi: 10.1016/j.cognition.2012.07.010. Epub 2012 Aug 27.