• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Points of View and Readers' Immersion in Translation: A Neurocognitive Interpretation of Poetic Translatability.翻译中的观点与读者沉浸感:诗歌可译性的神经认知解读
Front Psychol. 2022 May 6;13:877150. doi: 10.3389/fpsyg.2022.877150. eCollection 2022.
2
An Empirical Study on Imagery and Emotional Response in Chinese Poetry Translation-The Visual Grammar Perspective.中国诗歌翻译中意象与情感反应的实证研究——视觉语法视角
Front Psychol. 2022 Jul 12;13:872497. doi: 10.3389/fpsyg.2022.872497. eCollection 2022.
3
Multicultural Neurolinguistics: A Neuroscientific Perceptive of Cross-Cultural Differences in Translation.多元文化神经语言学:从神经科学角度看翻译中的跨文化差异
Front Psychol. 2022 Jul 12;13:939517. doi: 10.3389/fpsyg.2022.939517. eCollection 2022.
4
'Looking before and after': Can simple eye tracking patterns distinguish poetic from prosaic texts?“瞻前顾后”:简单的眼动追踪模式能否区分诗歌文本与散文文本?
Front Psychol. 2023 Jan 26;14:1066303. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1066303. eCollection 2023.
5
Micropoetry Meets Neurocognitive Poetics: Influence of Associations on the Reception of Poetry.微观诗歌与神经认知诗学:联想对诗歌接受的影响
Front Psychol. 2021 Oct 20;12:737756. doi: 10.3389/fpsyg.2021.737756. eCollection 2021.
6
Let's Read a Poem! What Type of Poetry Boosts Creativity?让我们读一首诗!哪种类型的诗歌能提升创造力?
Front Psychol. 2018 Sep 21;9:1781. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01781. eCollection 2018.
7
Cross-Cultural Communication on Social Media: Review From the Perspective of Cultural Psychology and Neuroscience.社交媒体上的跨文化交流:基于文化心理学和神经科学视角的综述
Front Psychol. 2022 Mar 8;13:858900. doi: 10.3389/fpsyg.2022.858900. eCollection 2022.
8
Culture and neuroscience: additive or synergistic?文化与神经科学:相加还是增效?
Soc Cogn Affect Neurosci. 2010 Jun;5(2-3):148-58. doi: 10.1093/scan/nsp058. Epub 2010 Jan 18.
9
The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology.从认知心理学角度看中国非物质文化遗产术语英译的转喻机制
Front Psychol. 2022 Jul 22;13:957485. doi: 10.3389/fpsyg.2022.957485. eCollection 2022.
10
Getting poetic with data: Using poetry to disseminate the first-person voices of parents of children with a disability.用诗歌抒发数据:用诗歌传播残疾儿童父母的第一人称声音。
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):166-170. doi: 10.1016/j.pec.2017.07.001. Epub 2017 Jul 4.

本文引用的文献

1
[Neural mechanisms of visual selective attention].
Sheng Li Xue Bao. 2019 Feb 25;71(1):11-21.
2
Mixed Reality for Cross-Cultural Integration: Using Positive Technology to Share Experiences and Promote Communication.跨文化融合的混合现实:运用积极技术分享经验并促进交流。
Front Psychol. 2018 Jul 17;9:1223. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01223. eCollection 2018.
3
How visual spatial attention alters perception.视觉空间注意力如何改变感知。
Cogn Process. 2018 Sep;19(Suppl 1):77-88. doi: 10.1007/s10339-018-0883-4.
4
Representation of steady-state visual evoked potentials elicited by luminance flicker in human occipital cortex: An electrocorticography study.亮度闪烁诱发的人枕叶皮层稳态视觉诱发电位的表象:一项脑皮层电图研究。
Neuroimage. 2018 Jul 15;175:315-326. doi: 10.1016/j.neuroimage.2018.04.006. Epub 2018 Apr 7.
5
Neurocognitive poetics: methods and models for investigating the neuronal and cognitive-affective bases of literature reception.神经认知诗学:研究文学接受的神经元和认知情感基础的方法和模型。
Front Hum Neurosci. 2015 Apr 16;9:186. doi: 10.3389/fnhum.2015.00186. eCollection 2015.
6
Visual attention: the past 25 years.视觉注意力:过去25年
Vision Res. 2011 Jul 1;51(13):1484-525. doi: 10.1016/j.visres.2011.04.012. Epub 2011 Apr 28.
7
Neural representations of self versus other: visual-spatial perspective taking and agency in a virtual ball-tossing game.自我与他人的神经表征:虚拟抛球游戏中的视觉空间视角采择与能动性
J Cogn Neurosci. 2006 Jun;18(6):898-910. doi: 10.1162/jocn.2006.18.6.898.
8
Self-referential processing in our brain--a meta-analysis of imaging studies on the self.我们大脑中的自我参照加工——关于自我的成像研究的荟萃分析。
Neuroimage. 2006 May 15;31(1):440-57. doi: 10.1016/j.neuroimage.2005.12.002. Epub 2006 Feb 7.
9
Neural correlates of first-person perspective as one constituent of human self-consciousness.作为人类自我意识组成部分的第一人称视角的神经关联。
J Cogn Neurosci. 2004 Jun;16(5):817-27. doi: 10.1162/089892904970799.
10
Cortical Activations during judgments about the self and an other person.关于自我和他人判断过程中的皮质激活。
Neuropsychologia. 2004;42(9):1168-77. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2004.02.003.

翻译中的观点与读者沉浸感:诗歌可译性的神经认知解读

Points of View and Readers' Immersion in Translation: A Neurocognitive Interpretation of Poetic Translatability.

作者信息

Chen Qing, Shen Lin, Ochs Shelley, Xiao Kairong

机构信息

School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China.

Graduate School of Translation and Interpretation, Beijing Foreign Studies University, Beijing, China.

出版信息

Front Psychol. 2022 May 6;13:877150. doi: 10.3389/fpsyg.2022.877150. eCollection 2022.

DOI:10.3389/fpsyg.2022.877150
PMID:35602720
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9121805/
Abstract

There have been few attempts at applying cultural neuroscience and psychology to the discussion of poetic translatability. This study employs cultural neuroscience and psychology methodologies and forms of evidence to explore the neurocognitive mechanisms by which cross-cultural variations in perspectives during the translation process influence poetic reception in the target culture. The English translation of Chinese poetry is often tasked with the supplement of perspectives and accompanied by cross-cultural variations of immersion. These changes have been substantially discussed from literary and poetic perspectives but remain understudied in terms of their neurocognitive and psychological implications. Through textual analysis of first-person points of view, this study attempts to apply neuroscience to the interpretation of the impact of differences in cross-cultural perspectives in poetry translation. Our findings suggest that a general tendency toward the supplement of first-person perspectives could boost the immersive experience by activating mirror neurons and the temporal parietal junction. These neuroscientific mechanisms underlying the observable cultural phenomenon offer implications for the translation of Chinese poetry in a way that generates brain responses and neurotransmitters similar to the source text. This study demonstrates how research in neuroscience can illuminate findings in cross-cultural communication.

摘要

将文化神经科学和心理学应用于诗歌可译性的讨论的尝试很少。本研究采用文化神经科学和心理学方法及证据形式,以探索翻译过程中跨文化视角差异影响目标文化中诗歌接受的神经认知机制。中国诗歌的英译常常肩负着补充视角的任务,并伴随着跨文化的沉浸差异。这些变化已从文学和诗歌角度进行了大量讨论,但在神经认知和心理影响方面仍未得到充分研究。通过对第一人称视角的文本分析,本研究试图将神经科学应用于解读诗歌翻译中跨文化视角差异的影响。我们的研究结果表明,补充第一人称视角的总体趋势可通过激活镜像神经元和颞顶联合区来增强沉浸体验。这种可观察到的文化现象背后的神经科学机制为中国诗歌的翻译提供了启示,即以一种能产生与源文本相似的大脑反应和神经递质的方式进行翻译。本研究展示了神经科学研究如何能够阐明跨文化交流中的发现。