School of Foreign Languages, Wuhan Polytechnic University, Wuhan 430023, Hubei, China.
School of Humanities and Arts, Jiaxing Nanhu University, Jiaxing 314000, Zhejiang, China.
Comput Intell Neurosci. 2022 Aug 5;2022:7428563. doi: 10.1155/2022/7428563. eCollection 2022.
With the development of Internet of Things technology, the things that machines do instead of humans are becoming more and more complicated. Machine translation has developed rapidly in the past few decades, and the translation system has also been greatly improved. People's life and work are inseparable from machine translation, which brings a lot of convenience to people. But machine translation also has many flaws. Although machine translation can translate long texts in a very short time, its translation quality is quite poor, especially in the face of advanced English such as professional English, terminology, abbreviations, etc. To this end, machine English-assisted translation systems have been developed in recent years. Different from the working principle of machine English translation, machine English-assisted translation is a method of artificial intelligence + human-computer interaction. It uses convolutional neural networks and deep learning to translate words efficiently. The translator puts the original text and the translation into the machine database each time, and the machine can process some English terms, complex sentences, technical English, and other advanced English after continuous learning. Machine English-assisted translation can reduce repeated translations and greatly improve translation quality and translation efficiency. In this paper, the combination of artificial intelligence and machine English-assisted translation is compared with machine English translation, and comparative experiments are carried out by setting different matching degrees. Experiments show that the translation efficiency of machine English-assisted translation is much better than that of machine English translation. As the matching rate increases, the translation efficiency of machine English-assisted translation is higher. When the matching rate is greater than 80%, the translation efficiency is three times that of machine English translation. However, it is slightly insufficient in processing pure, simple statements. It highlights the advantages of machine English-assisted translation in terms of term translation and long complex sentences.
随着物联网技术的发展,机器代替人类完成的工作变得越来越复杂。机器翻译在过去几十年中得到了快速发展,翻译系统也得到了极大的改进。人们的生活和工作离不开机器翻译,它给人们带来了很多便利。但是机器翻译也有很多缺陷。虽然机器翻译可以在很短的时间内翻译长文本,但它的翻译质量相当差,尤其是在面对专业英语、术语、缩写等高级英语时。为此,近年来开发了机器英语辅助翻译系统。与机器英语翻译的工作原理不同,机器英语辅助翻译是一种人工智能+人机交互的方法。它使用卷积神经网络和深度学习来高效地翻译单词。翻译员每次将原文和译文放入机器数据库中,机器经过不断学习后,可以处理一些英语术语、复杂句子、科技英语等高级英语。机器英语辅助翻译可以减少重复翻译,大大提高翻译质量和翻译效率。本文将人工智能与机器英语辅助翻译相结合,通过设置不同的匹配度进行对比实验。实验表明,机器英语辅助翻译的翻译效率明显优于机器英语翻译。随着匹配率的提高,机器英语辅助翻译的翻译效率更高。当匹配率大于 80%时,其翻译效率是机器英语翻译的三倍。但是,在处理纯、简单的语句时,它的效果略显不足。它突出了机器英语辅助翻译在术语翻译和长复杂句子方面的优势。