Brijnath Bianca, Gonzalez Erika, Hlavac Jim, Enticott Joanne, Woodward-Kron Robyn, LoGiudice Dina, Low Lee-Fay, Antoniades Josefine, White Jenni, Hwang Kerry, Lin Xiaoping, Gilbert Andrew Simon
National Ageing Research Institute Parkville Victoria Australia.
School of Social Sciences University of Western Australia Perth Western Australia Australia.
Alzheimers Dement (N Y). 2022 Aug 30;8(1):e12349. doi: 10.1002/trc2.12349. eCollection 2022.
The number of Australian residents with dementia is projected to double by 2058, with 28% currently being migrants from non-Anglophone countries. There will be growing demand for professional interpreters for cognitive assessments and dementia-related health consultations in the future. Interpreting cognitive assessments can be challenging for interpreters; inaccurate interpreting can influence assessment outcomes. The Improving Interpreting for Dementia Assessments (MINDSET) project will upskill interpreters through an online training course in dementia and cognitive assessments. The training has been co-designed with key stakeholders from the interpreting sector, dementia-related services, and family caregivers, and has been user-tested with 12 interpreters. The training aims to improve the quality of interpreter-mediated communication during cognitive assessments, and thereby improve the accuracy and acceptability of cognitive assessments with older people who have limited English proficiency.
We are conducting a single-blinded randomized controlled trial to evaluate the effectiveness of the training. We aim to enroll 150 interpreters, and allocate them to equal parallel groups. The intervention group will receive access to the MINDSET training, which comprises 4 hours of resources covering five domains: dementia knowledge, cross-cultural communication, briefings and debriefings, interpreting skills, and interpreting ethics. The control group will be assigned to a wait list, and will receive access to the training after the trial. Participants will be assessed according to the five domains, via the Dementia Knowledge and Assessment Scale, multiple-choice questions, video-simulated assessments, and ethical scenarios. Assessments will occur at baseline (prior to the intervention group completing the training), 3 months after enrollment, and 6 months after enrollment.
The trial is ongoing. Recruitment began in June 2022.
This is the first time a training resource for interpreters in dementia has been trialed. If successful it may represent a technologically innovative way to offer training to both trainee and practicing interpreters.
Interpreters are crucial in facilitating cognitive assessments for allophone speakers.Interpreters would benefit from training to improve assessment accuracy.Our study has co-designed specialized dementia training for interpreters.This is a protocol to evaluate the training's efficacy in a randomized controlled trial.
预计到2058年,患有痴呆症的澳大利亚居民数量将翻倍,目前28%的患者是来自非英语国家的移民。未来,对专业口译员进行认知评估和痴呆症相关健康咨询的需求将会增加。对口译员来说,口译认知评估可能具有挑战性;不准确的口译会影响评估结果。改善痴呆症评估口译(MINDSET)项目将通过痴呆症和认知评估在线培训课程提升口译员的技能。该培训是与口译行业、痴呆症相关服务机构和家庭护理人员的关键利益相关者共同设计的,并已在12名口译员身上进行了用户测试。该培训旨在提高认知评估期间口译员介导沟通的质量,从而提高对英语水平有限的老年人进行认知评估的准确性和可接受性。
我们正在进行一项单盲随机对照试验,以评估该培训的有效性。我们的目标是招募150名口译员,并将他们分配到相等的平行组。干预组将获得MINDSET培训,该培训包括4小时的资源,涵盖五个领域:痴呆症知识、跨文化沟通、简报和汇报、口译技巧和口译伦理。对照组将被列入候补名单,并将在试验结束后获得培训机会。将通过痴呆症知识与评估量表、多项选择题、视频模拟评估和伦理情景,根据这五个领域对参与者进行评估。评估将在基线(干预组完成培训之前)、入组后3个月和入组后6个月进行。
试验正在进行中。招募工作于2022年6月开始。
这是首次对痴呆症口译员培训资源进行试验。如果成功,它可能代表一种为实习口译员和在职口译员提供培训的技术创新方式。
口译员在促进为说非母语者进行认知评估方面至关重要。口译员将从提高评估准确性的培训中受益。我们的研究为口译员共同设计了专门的痴呆症培训。这是一项在随机对照试验中评估培训效果的方案。