Suppr超能文献

患者语言与患者-提供者语言一致性与视频远程医疗使用在英语水平有限的患者中的横断面关联。

Cross-Sectional Association of Patient Language and Patient-Provider Language Concordance with Video Telemedicine Use Among Patients with Limited English Proficiency.

机构信息

Kaiser Permanente Northern California Division of Research, 2000 Broadway, Oakland, CA, 94612, USA.

University of Illinois at Chicago Department of Psychology, Chicago, USA.

出版信息

J Gen Intern Med. 2023 Feb;38(3):633-640. doi: 10.1007/s11606-022-07887-6. Epub 2022 Nov 10.

Abstract

BACKGROUND

Telemedicine's dramatic increase during the COVID-19 pandemic elevates the importance of addressing patient-care gaps in telemedicine, especially for patients with limited English proficiency.

OBJECTIVE

To examine the associations of patient language and patient-provider language concordance with telemedicine visit type (video versus telephone visit).

DESIGN

Cross-sectional automated data study of patient-scheduled primary care telemedicine appointments from March 16, 2020, to October 31, 2020.

SETTING

Northern California integrated healthcare delivery system.

PARTICIPANTS

All 22,427 completed primary care telemedicine visits scheduled by 13,764 patients with limited English proficiency via the patient portal.

MEASUREMENTS

Cross-sectional association of electronic health record-documented patient language (Spanish as referent) and patient-provider language concordance with patients' choice of a video (versus telephone) visit, accounting for patient sociodemographics, technology access, and technology familiarity factors.

RESULTS

Of all patient-scheduled visits, 34.5% (n = 7747) were video visits. The top three patient languages were Spanish (42.4%), Cantonese (16.9%), and Mandarin (10.3%). Adjusting for sociodemographic and technology access and familiarity factors and compared to patients speaking Spanish, video visit use was higher among patients speaking Cantonese (OR = 1.34, 95% CI: 1.18-1.52), Mandarin (OR = 1.33, 95% CI: 1.16-1.52), or Vietnamese (OR = 1.27, 95% CI: 1.09-1.47), but lower among patients speaking Punjabi (OR = 0.75, 95% CI: 0.75, 0.62-0.91). Language concordance was associated with lower video visit use (OR = 0.86, 95% CI: 0.80-0.93) and moderated associations of speaking Spanish, Cantonese, and Korean with video visit use. In addition, for all language groups, those with prior video visit use were more likely to re-use video visits compared to those with no prior use (p < .05 for all languages except Hindi with p = 0.06).

CONCLUSIONS

Among linguistically diverse patients with limited English proficiency, video telemedicine use differed by specific language. Disaggregating patient subpopulation data is necessary for identifying those at greatest risk of being negatively impacted by the digital divide.

摘要

背景

在 COVID-19 大流行期间,远程医疗的急剧增加凸显了解决远程医疗中患者护理差距的重要性,尤其是对于英语水平有限的患者。

目的

研究患者语言和患者-提供者语言一致性与远程医疗就诊类型(视频与电话就诊)之间的关联。

设计

对 2020 年 3 月 16 日至 2020 年 10 月 31 日期间通过患者门户预约的 22427 次初级保健远程医疗就诊进行横断面自动化数据研究。

地点

北加州综合医疗服务提供系统。

参与者

通过患者门户预约的 13764 名英语水平有限的患者中,所有完成的 22427 次初级保健远程医疗就诊。

测量

电子健康记录记录的患者语言(西班牙语为参照)和患者-提供者语言一致性与患者选择视频(与电话)就诊之间的横断面关联,考虑到患者的社会人口统计学、技术访问和技术熟悉因素。

结果

在所有患者预约就诊中,34.5%(n=7747)为视频就诊。患者使用的前三种语言是西班牙语(42.4%)、粤语(16.9%)和普通话(10.3%)。在调整了社会人口统计学和技术访问及熟悉因素后,与讲西班牙语的患者相比,讲粤语(OR=1.34,95%CI:1.18-1.52)、普通话(OR=1.33,95%CI:1.16-1.52)或越南语(OR=1.27,95%CI:1.09-1.47)的患者使用视频就诊的比例更高,但讲旁遮普语(OR=0.75,95%CI:0.75,0.62-0.91)的患者使用视频就诊的比例较低。语言一致性与较低的视频就诊使用率相关(OR=0.86,95%CI:0.80-0.93),并调节了讲西班牙语、粤语和韩语与视频就诊使用率的关联。此外,对于所有语言群体,与没有既往视频就诊史的患者相比,有既往视频就诊史的患者更有可能再次使用视频就诊(除印地语外,所有语言均为 p<0.05,p=0.06)。

结论

在英语水平有限的语言多样化患者中,视频远程医疗的使用因特定语言而异。对患者亚人群数据进行细分对于确定那些最有可能受到数字鸿沟负面影响的人群是必要的。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e26d/9971533/4cf32fba8651/11606_2022_7887_Fig1_HTML.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验