Kaiser Permanente Northern California Division of Research, 2000 Broadway, Oakland, CA, 94612, USA.
University of Illinois at Chicago Department of Psychology, Chicago, USA.
J Gen Intern Med. 2023 Feb;38(3):633-640. doi: 10.1007/s11606-022-07887-6. Epub 2022 Nov 10.
Telemedicine's dramatic increase during the COVID-19 pandemic elevates the importance of addressing patient-care gaps in telemedicine, especially for patients with limited English proficiency.
To examine the associations of patient language and patient-provider language concordance with telemedicine visit type (video versus telephone visit).
Cross-sectional automated data study of patient-scheduled primary care telemedicine appointments from March 16, 2020, to October 31, 2020.
Northern California integrated healthcare delivery system.
All 22,427 completed primary care telemedicine visits scheduled by 13,764 patients with limited English proficiency via the patient portal.
Cross-sectional association of electronic health record-documented patient language (Spanish as referent) and patient-provider language concordance with patients' choice of a video (versus telephone) visit, accounting for patient sociodemographics, technology access, and technology familiarity factors.
Of all patient-scheduled visits, 34.5% (n = 7747) were video visits. The top three patient languages were Spanish (42.4%), Cantonese (16.9%), and Mandarin (10.3%). Adjusting for sociodemographic and technology access and familiarity factors and compared to patients speaking Spanish, video visit use was higher among patients speaking Cantonese (OR = 1.34, 95% CI: 1.18-1.52), Mandarin (OR = 1.33, 95% CI: 1.16-1.52), or Vietnamese (OR = 1.27, 95% CI: 1.09-1.47), but lower among patients speaking Punjabi (OR = 0.75, 95% CI: 0.75, 0.62-0.91). Language concordance was associated with lower video visit use (OR = 0.86, 95% CI: 0.80-0.93) and moderated associations of speaking Spanish, Cantonese, and Korean with video visit use. In addition, for all language groups, those with prior video visit use were more likely to re-use video visits compared to those with no prior use (p < .05 for all languages except Hindi with p = 0.06).
Among linguistically diverse patients with limited English proficiency, video telemedicine use differed by specific language. Disaggregating patient subpopulation data is necessary for identifying those at greatest risk of being negatively impacted by the digital divide.
在 COVID-19 大流行期间,远程医疗的急剧增加凸显了解决远程医疗中患者护理差距的重要性,尤其是对于英语水平有限的患者。
研究患者语言和患者-提供者语言一致性与远程医疗就诊类型(视频与电话就诊)之间的关联。
对 2020 年 3 月 16 日至 2020 年 10 月 31 日期间通过患者门户预约的 22427 次初级保健远程医疗就诊进行横断面自动化数据研究。
北加州综合医疗服务提供系统。
通过患者门户预约的 13764 名英语水平有限的患者中,所有完成的 22427 次初级保健远程医疗就诊。
电子健康记录记录的患者语言(西班牙语为参照)和患者-提供者语言一致性与患者选择视频(与电话)就诊之间的横断面关联,考虑到患者的社会人口统计学、技术访问和技术熟悉因素。
在所有患者预约就诊中,34.5%(n=7747)为视频就诊。患者使用的前三种语言是西班牙语(42.4%)、粤语(16.9%)和普通话(10.3%)。在调整了社会人口统计学和技术访问及熟悉因素后,与讲西班牙语的患者相比,讲粤语(OR=1.34,95%CI:1.18-1.52)、普通话(OR=1.33,95%CI:1.16-1.52)或越南语(OR=1.27,95%CI:1.09-1.47)的患者使用视频就诊的比例更高,但讲旁遮普语(OR=0.75,95%CI:0.75,0.62-0.91)的患者使用视频就诊的比例较低。语言一致性与较低的视频就诊使用率相关(OR=0.86,95%CI:0.80-0.93),并调节了讲西班牙语、粤语和韩语与视频就诊使用率的关联。此外,对于所有语言群体,与没有既往视频就诊史的患者相比,有既往视频就诊史的患者更有可能再次使用视频就诊(除印地语外,所有语言均为 p<0.05,p=0.06)。
在英语水平有限的语言多样化患者中,视频远程医疗的使用因特定语言而异。对患者亚人群数据进行细分对于确定那些最有可能受到数字鸿沟负面影响的人群是必要的。