• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[《跨性别女性声音问卷》授权简体中文译本的介绍与发展]

[Introduction and development of the Trans Woman Voice Questionnaire authorized simplified Chinese translation].

作者信息

Wang L, Zhang J H, Wang C X, Zhang X, Ding H J, Jin Y K, Hu R Q, Zhang Q F, Chen Zhen

机构信息

Department of Otorhinolaryngology Head and Neck Surgery, Shenzhen University General Hospital, Shenzhen University Clinical Medical Academy, Shenzhen University, Shenzhen 518055, China.

Department of Chinese Language and Literature, Fudan University, Shanghai 200433, China.

出版信息

Zhonghua Er Bi Yan Hou Tou Jing Wai Ke Za Zhi. 2022 Nov 7;57(11):1311-1318. doi: 10.3760/cma.j.cn115330-20220217-00072.

DOI:10.3760/cma.j.cn115330-20220217-00072
PMID:36404656
Abstract

The purpose of this article is to translate and adapt the Trans Woman Voice Questionnaire (TWVQ) into the simplified Chinese version (TWVQ-SC), and to evaluate its reliability and validity. Authorized by the author of the TWVQ,the TWVQ-SC was developed through translation, back translation,and cross-cultural adaptation.The TWVQ-SC contained 30 items capturing personal perception of vocal function, psychosocial impact of voice, and degree of limitation in social participation. Subjects included 279 trans women in the experimental group, 128 cis women in the control group, and 89 trans women in the retest group. The Cronbach α and the item total correlation coefficient (ITC) were calculated to examine the internal consistency. The intraclass correlation coefficient (ICC) was chosen to examine the test-retest reliability. Regarding validity, the expert judgment method was utilized to examine the content validity. Factor analysis and Spearman's rank correlation coefficient were used to examine the construct validity, and the discriminant validity was examined by the rank sum test of the total scores of the cisgender and transgender subjects. The Cronbach's α of TWVQ-SC is 0.97 and the ITC of 30 items range from 0.40 to 0.86. The ICC is 0.84. The four principal components' cumulative contribution is 65.12%. The Spearman rank correlation coefficient to VHI-10 is 0.85 (<0.01). The total score of the TWVQ scale in the transgender female group is significantly higher than that in the cisgender female group (=1 580,<0.01). TWVQ-SC demonstrates good reliability and validity and therefore can be used clinically as a self-assessment tool for transgender women to evaluate their own voice.

摘要

本文旨在将跨性别女性嗓音问卷(TWVQ)翻译并改编为简体中文版(TWVQ-SC),并评估其信效度。经TWVQ作者授权,TWVQ-SC通过翻译、回译和跨文化调适而制定。TWVQ-SC包含30个项目,涵盖个人对嗓音功能的感知、嗓音的心理社会影响以及社会参与受限程度。受试者包括实验组的279名跨性别女性、对照组的128名顺性别女性以及重测组的89名跨性别女性。计算Cronbach α系数和项目总分相关系数(ITC)以检验内部一致性。选择组内相关系数(ICC)来检验重测信度。关于效度,采用专家判断法检验内容效度。使用因子分析和Spearman等级相关系数检验结构效度,并通过顺性别和跨性别受试者总分的秩和检验来检验区分效度。TWVQ-SC的Cronbach's α系数为0.97,30个项目的ITC范围为0.40至0.86。ICC为0.84。四个主成分的累积贡献率为65.12%。与VHI-10的Spearman等级相关系数为0.85(<0.01)。跨性别女性组的TWVQ量表总分显著高于顺性别女性组(=1 580,<0.01)。TWVQ-SC具有良好的信效度,因此可在临床上用作跨性别女性评估自身嗓音的自我评估工具。

相似文献

1
[Introduction and development of the Trans Woman Voice Questionnaire authorized simplified Chinese translation].[《跨性别女性声音问卷》授权简体中文译本的介绍与发展]
Zhonghua Er Bi Yan Hou Tou Jing Wai Ke Za Zhi. 2022 Nov 7;57(11):1311-1318. doi: 10.3760/cma.j.cn115330-20220217-00072.
2
A Study on Reliability and Validity of the Simplified Chinese Version of the Trans Woman Voice Questionnaire.跨性别女性嗓音问卷简体中文版的信度和效度研究。
J Speech Lang Hear Res. 2022 Sep 12;65(9):3264-3275. doi: 10.1044/2022_JSLHR-21-00685. Epub 2022 Aug 19.
3
Cross-cultural Adaptation and Validation of the Simplified-Chinese Version of Neck Bournemouth Questionnaire for Patients in Mainland China.《颈性眩晕患者简明版 Bournemouth 问卷中文版的跨文化调适与验证》
Spine (Phila Pa 1976). 2019 Apr 1;44(7):E438-E444. doi: 10.1097/BRS.0000000000002869.
4
[Linguistic adaptation and validation of the voice handicap index (VHI)-30 in patients with dysphonia into Russian].[嗓音障碍指数(VHI)-30 在嗓音障碍患者中翻译成俄语的语言适应性及验证]
Vestn Otorinolaringol. 2021;86(3):20-27. doi: 10.17116/otorino20218603120.
5
Trans Woman Voice Questionnaire Scores Highlight Specific Benefits of Adjunctive Glottoplasty With Voice Therapy in Treating Voice Feminization.跨性别女性嗓音问卷评分突出了辅助性声门上成形术联合嗓音治疗在治疗女性化嗓音方面的特定益处。
J Voice. 2024 Jan;38(1):214-218. doi: 10.1016/j.jvoice.2021.07.017. Epub 2021 Sep 23.
6
Adaptation and psychometric evaluation of the simplified Chinese version of the identification of functional ankle instability questionnaire in Chinese-speaking patients with chronic ankle instability disorders.中文简体版功能性踝关节不稳识别问卷的汉化、适用性及心理测量学评价在慢性踝关节不稳患者中的应用。
BMC Musculoskelet Disord. 2020 May 25;21(1):325. doi: 10.1186/s12891-020-03314-1.
7
Using Item-Response Theory to Improve Interpretation of the Trans Woman Voice Questionnaire.运用项目反应理论改进跨性别女性声音问卷的解读。
Laryngoscope. 2023 May;133(5):1197-1204. doi: 10.1002/lary.30360. Epub 2022 Aug 29.
8
[Sinicization, cross-cultural adjustment and reliability and validity test of the Burnt Hand Outcome Tool].《烧伤手部结局工具的中国化、跨文化调适及信效度检验》
Zhonghua Shao Shang Za Zhi. 2021 Oct 20;37(10):978-986. doi: 10.3760/cma.j.cn501120-20210201-00042.
9
Reliability and validity of the Chinese CECA10 questionnaire for Chinese patients with condyloma acuminata.中国版CECA10问卷在尖锐湿疣中国患者中的信度和效度
Medicine (Baltimore). 2018 Mar;97(9):e9917. doi: 10.1097/MD.0000000000009917.
10
Development of the Hausa version of the Pain Catastrophizing Scale: translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation in mixed urban and rural patients with chronic low back pain.《疼痛灾难化量表豪萨语版的研制:混合城乡慢性腰痛患者的翻译、跨文化调适及心理计量学评估》。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Feb 5;19(1):44. doi: 10.1186/s12955-020-01644-1.