Suppr超能文献

成本还是优势?句内语言切换有助于在听觉模式下理解二语情感词汇。

Cost or advantage? Intra-sentential language switching could facilitate L2 emotional words' comprehension in auditory modality.

作者信息

Shi Zhengwei, Xiao Feng, Yan Hao, Guo Jingjing

机构信息

Shaanxi Provincial Key Laboratory of Behavior and Cognitive Neuroscience, School of Psychology, Shaanxi Normal University, Xi'an 710062, China.

Key Laboratory for Artificial Intelligence and Cognitive Neuroscience of Language, Xi'an International Studies University, Xi'an, China.

出版信息

Int J Psychophysiol. 2023 Feb;184:51-63. doi: 10.1016/j.ijpsycho.2022.12.008. Epub 2022 Dec 28.

Abstract

Language switching is encountered commonly and inevitably in bilingual society and often induces costs for target language's production. However, for auditory words' comprehension at sentence level, the limited research showed divergent findings. Some research observed comprehension costs when the language of target words was switched with the code of sentential contexts kept constant; but a potential switch advantage was also showed in non-dominant targets' processing when sentential context switches occurred. Additionally, it's well documented that the words' emotional connotations play a key role in both L1 and L2 word comprehension. Therefore, we aimed to explore which switch effect would occur when bilinguals comprehended L1/L2 emotional target nouns in auditory modality at behavioral and neural level through a visual object selection task. Behaviorally, switch related costs occurred in L1 targets' comprehension, whereas advantage effects were found in L2. Moreover, greater switch advantage occurred for positive and negative targets than for neutral ones. Consistently, larger LPC (Late Positive Component) defection was elicited for L2-Switch trials relative to L2-Nonswitch trials and the differences of LPC's amplitude could predict the behavioral advantageous effects of switching in nondominant targets' comprehension, which suggest that language switching lead to deeper re-analyses for emotional words. Taken together, it's suggested that bilinguals can adaptively utilize top-down (sentential prediction) and bottom-up (words' emotional information) cues to access weaker L2 representations.

摘要

在双语社会中,语言切换是常见且不可避免的,并且通常会给目标语言的产出带来成本。然而,对于句子层面听觉词汇的理解,有限的研究显示出了不同的结果。一些研究观察到,当目标词汇的语言发生切换而句子语境的编码保持不变时,会出现理解成本;但当句子语境发生切换时,在非优势目标的加工中也显示出了潜在的切换优势。此外,有充分的文献记载,词汇的情感内涵在第一语言和第二语言的词汇理解中都起着关键作用。因此,我们旨在通过一项视觉物体选择任务,从行为和神经层面探究双语者在听觉模态下理解第一语言/第二语言情感目标名词时会出现哪种切换效应。在行为层面,第一语言目标的理解中出现了与切换相关的成本,而在第二语言中发现了优势效应。此外,与中性目标相比,积极和消极目标出现了更大的切换优势。一致地,相对于第二语言非切换试验,第二语言切换试验引发了更大的晚期正成分(LPC)偏移,并且LPC振幅的差异可以预测非优势目标理解中切换的行为优势效应,这表明语言切换会导致对情感词汇进行更深入的重新分析。综上所述,双语者可以适应性地利用自上而下(句子预测)和自下而上(词汇的情感信息)线索来获取较弱的第二语言表征。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验