Japanese Department, Foreign Languages School, Qiqihar University, Qiqihar, China.
J Psycholinguist Res. 2023 Aug;52(4):1205-1219. doi: 10.1007/s10936-022-09930-3. Epub 2023 Feb 3.
Kotowaza were created by gaining experience and through recurring events over the years of existence of the Japanese people. The purpose of this study is to conduct a qualitative analysis of Japanese kotowaza in cognitive-linguistic discourse to divide idioms into categories and groups with specific sociocultural features. The paper focuses in detail on the semantic features of 20 kotowaza that use animal symbols as an idiomatic metaphor. In this paper, 10 proverbs with the central animal visualization, neko, were analyzed. Visionary metaphors are developed based on the comparison of cat's body parts and behavior with human qualities or characteristics of objects and phenomena. The analysis of the remaining 10 kotowaza showed that the meaning of imagery could originate from Chinese tradition and then change under the influence of Japanese style. Hence, it follows that the meanings of some kotowaza, or the animals they use, can be interpreted differently depending on context. However, the key meanings of proverbs are engrained in the national consciousness of native speakers. It was also observed that kotowaza used oxymoron. It is possible to gain a correct understanding of what kotowaza means through analyzing literal and idiomatic relations in the proverb. Each proverb has an animal symbol, the meaning of which is engrained and originates from the cultural and historical development of the Japanese nation. The practical application of the study lies in the fact that these findings can be used for further study of the special aspects of manifestation of sociocultural heritage at the linguistic level within the phraseology of the Japanese language.
惯用句是日本人在多年的历史发展中通过经验的积累和反复出现的事件而创造的。本研究的目的是对日语惯用句进行认知语言学话语分析,将惯用句划分为具有特定社会文化特征的类别和群体。本文详细聚焦于 20 个使用动物符号作为惯用隐喻的惯用句的语义特征。本文分析了 10 个以核心动物可视化 neko 为中心的谚语。幻想隐喻是基于将猫的身体部位和行为与人类的品质或物体和现象的特征进行比较而发展起来的。对其余 10 个惯用句的分析表明,意象的意义可能源于中国传统,然后在日本风格的影响下发生变化。因此,有些惯用句或它们所使用的动物的含义可能会因上下文而有所不同。然而,谚语的关键含义已经深深植根于母语者的民族意识中。本文还观察到了惯用句中的矛盾修辞法。通过分析谚语中的字面意义和惯用意义之间的关系,可以正确理解惯用句的含义。每个谚语都有一个动物符号,其含义是固定的,源于日本民族的文化和历史发展。本研究的实际应用在于,这些发现可以用于进一步研究日语词汇中社会文化遗产在语言层面上的特殊表现形式。