Suppr超能文献

拟声词的象似性:猜测、记忆与再评估。

Iconicity in Ideophones: Guessing, Memorizing, and Reassessing.

机构信息

Department of Linguistics, The University of Hong Kong.

Centre for Language Studies, Radboud University.

出版信息

Cogn Sci. 2023 Apr;47(4):e13268. doi: 10.1111/cogs.13268.

Abstract

Iconicity, or the resemblance between form and meaning, is often ascribed to a special status and contrasted with default assumptions of arbitrariness in spoken language. But does iconicity in spoken language have a special status when it comes to learnability? A simple way to gauge learnability is to see how well something is retrieved from memory. We can further contrast this with guessability, to see (1) whether the ease of guessing the meanings of ideophones outperforms the rate at which they are remembered; and (2) how willing participants' are to reassess what they were taught in a prior task-a novel contribution of this study. We replicate prior guessing and memory tasks using ideophones and adjectives from Japanese, Korean, and Igbo. Our results show that although native Cantonese speakers guessed ideophone meanings above chance level, they memorized both ideophones and adjectives with comparable accuracy. However, response time data show that participants took significantly longer to respond correctly to adjective-meaning pairs-indicating a discrepancy in a cognitive effort that favored the recognition of ideophones. In a follow-up reassessment task, participants who were taught foil translations were more likely to choose the true translations for ideophones rather than adjectives. By comparing the findings from our guessing and memory tasks, we conclude that iconicity is more accessible if a task requires participants to actively seek out sound-meaning associations.

摘要

象似性,即形式和意义之间的相似性,通常被赋予特殊地位,并与口语中任意性的默认假设形成对比。但是,当涉及到可学性时,口语中的象似性是否具有特殊地位?衡量可学性的一个简单方法是看从记忆中检索某物的效果如何。我们可以进一步将其与可猜测性进行对比,以了解(1)拟声词的含义是否比它们被记住的速度更容易猜测;以及(2)参与者在先前任务中重新评估他们所学内容的意愿程度——这是本研究的一个新贡献。我们使用日语、韩语和伊博语的拟声词和形容词复制了先前的猜测和记忆任务。我们的结果表明,尽管以粤语为母语的参与者猜测拟声词的含义高于随机水平,但他们记忆拟声词和形容词的准确性相当。然而,反应时间数据表明,参与者正确回答形容词-含义对所需的时间明显更长——这表明认知努力存在差异,更有利于识别拟声词。在后续的重新评估任务中,学习了干扰翻译的参与者更有可能为拟声词而不是形容词选择正确的翻译。通过比较我们的猜测和记忆任务的结果,我们得出结论,如果任务要求参与者积极寻找声音-意义的关联,那么象似性就更容易获得。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验