Suppr超能文献

麦吉尔生活质量问卷修订版在癌症患者中的阿拉伯文版本的跨文化调适和验证。

Cross-cultural adaptation and validation of the Arabic version of McGill quality of life: revised questionnaire in the patients with cancer.

机构信息

Department of Rehabilitation Health Sciences, College of Applied Medical Sciences, King Saud University, Saudi Arabia.

Faculty of Physical Therapy, Cairo University, Cairo, Egypt.

出版信息

Disabil Rehabil. 2024 May;46(9):1878-1887. doi: 10.1080/09638288.2023.2207220. Epub 2023 May 5.

Abstract

PURPOSE

The aims of this study were to translate and culturally adapt the McGill Quality of Life Questionnaire-revised (MQOL-R) to modern standard Arabic and to examine its reliability, construct, and discriminative validity in Arab patients with cancer.

MATERIALS AND METHODS

Translation and cultural adaptation of the English MQOL-R to modern standard Arabic were performed according to international guidelines. For psychometric evaluation, 125 participants with cancer were selected and completed the MQOL-R along with Global Health Status/QoL and functional subscales of European Organization for Research and Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire-Core 30 (EORTC QLQ-C30), and Eastern Cooperative Oncology Group performance status rating (ECOG-PS). The MQOL-R was tested for internal consistency, test-retest reliability, and construct validity.

RESULTS

The Arabic MQOL-R questionnaire had adequate internal consistency with Cronbach's alphas between 0.75 and 0.91. Test-retest reliability was very strong (ICC =0.91 to 0.96,  < 0.001). As hypothesized, the Arabic MQOL-R subscales demonstrated moderate to excellent correlation with functional subscales of EORTC QLQ-C30, and moderate to good correlation with Global health status/QoL.

CONCLUSION

The Arabic MQOL-R Questionnaire has adequate psychometric properties. Hence, it can be utilized in rehabilitation settings and research to measure health-related quality of life in the Arabic-speaking cancer population.

摘要

目的

本研究旨在将 McGill 生活质量问卷修订版(MQOL-R)翻译成现代标准阿拉伯语,并检验其在阿拉伯癌症患者中的信度、结构和判别效度。

材料与方法

根据国际指南对英文 MQOL-R 进行翻译和文化适应性调整。为了进行心理测量评估,选择了 125 名癌症患者,他们完成了 MQOL-R 以及全球健康状况/生活质量和欧洲癌症研究与治疗组织生活质量问卷核心 30 个功能性子量表(EORTC QLQ-C30)和东部肿瘤合作组织表现状态评分(ECOG-PS)。对 MQOL-R 进行了内部一致性、重测信度和结构效度的检验。

结果

阿拉伯语 MQOL-R 问卷具有足够的内部一致性,Cronbach's alpha 值在 0.75 至 0.91 之间。重测信度非常强(ICC=0.91 至 0.96,P<0.001)。正如假设的那样,阿拉伯语 MQOL-R 子量表与 EORTC QLQ-C30 的功能性子量表之间表现出中度至极好的相关性,与全球健康状况/生活质量之间表现出中度至良好的相关性。

结论

阿拉伯语 MQOL-R 问卷具有足够的心理测量特性。因此,它可以在康复环境和研究中用于测量阿拉伯语癌症人群的健康相关生活质量。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验