• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

上肢功能指数乌尔都语版本的翻译、跨文化调适及心理计量特性;有效性和可靠性研究。

Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of Urdu version of upper limb functional index; a validity and reliability study.

机构信息

University Institute of Physical Therapy, Faculty of Allied Health Sciences, The University of Lahore, Lahore, Pakistan.

Head of Department University Institute of Physical Therapy, Faculty of Allied Health Sciences, The University of Lahore, Lahore, Pakistan.

出版信息

BMC Musculoskelet Disord. 2022 Jul 20;23(1):691. doi: 10.1186/s12891-022-05628-8.

DOI:10.1186/s12891-022-05628-8
PMID:35858863
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9297551/
Abstract

BACKGROUND

The upper limb functional index is broadly used outcome measure for musculoskeletal disorders of the upper limb. The main objective of the study was to translate and validate the upper limb functional index (ULFI) outcome measure in the Urdu language.

METHODS

Upper limb functional index was translated into Urdu language using Beaton et al. guidelines through forward and backward translation along with the expert committee reviews. Two fifty (n = 250) Urdu-speaking patients with sub-acute or chronic conditions of upper limb musculoskeletal disorders were included in the study. The mean age was 32.33 ± 4.67 years. The data were collected from the physical therapy department of The University of Lahore Teaching hospital. All participants completed the upper limb functional index-Urdu (ULFI-U), Numeric pain rating scale (NPRS), Quick Disability of arm, shoulder, and hand (QuickDash), and (health survey) SF-12 at baseline while only ULFI-U at day three. Reliability was assessed through internal consistency by Cronbach's alpha and test-retest reliability by intra-class correlation (ICC). Content validity was measured by Lynn and Lawshee method. Spearman's correlation has been used to measure criterion validity. The construct validity was measured through hypothesis testing. The structural validity has been explained through factor analysis by exploratory factor analysis (EFA) using Maximum likelihood extraction (MLE) with Promax rotation.

RESULTS

The English version of ULFI was translated into the Urdu language with minor alterations. The Urdu version ULFI has demonstrated high levels of reliability with intra-class correlation (ICC 0.91) and Cronbach's alpha (α = 0.94). The content validity index found as 0.808, the criterion validity for ULFI-U correlating with quick Dash was found excellent (r = 0.845) and ULFI-U established strong correlation with 6 domains of SF-12(r = 0.697 to 0.767) and weak correlation with its 2 domains and NPRS(r = 0.520). A two-factor structure was obtained using EFA.

CONCLUSIONS

The ULFI-U is a valid and reliable patient-reported outcome (PRO) that can be used to assess upper limb musculoskeletal disorders in Urdu-speaking patients.

TRIAL REGISTRATION

This study was registered in the U. S National Library on clinicaltrial.gov under registration no. NCT05088096 . (Date: 21/10/2021).

摘要

背景

上肢功能指数是一种广泛用于上肢肌肉骨骼疾病的结果测量方法。本研究的主要目的是将上肢功能指数(ULFI)结果测量方法翻译成乌尔都语并进行验证。

方法

采用 Beaton 等人的指南,通过正向和反向翻译以及专家委员会审查,将上肢功能指数翻译成乌尔都语。纳入 250 名患有上肢肌肉骨骼疾病亚急性或慢性疾病的乌尔都语患者。平均年龄为 32.33±4.67 岁。数据来自拉合尔大学教学医院的物理治疗部门。所有参与者在基线时完成上肢功能指数-乌尔都语(ULFI-U)、数字疼痛评分量表(NPRS)、手臂、肩部和手快速残疾(QuickDash)和(健康调查)SF-12,而仅在第 3 天完成 ULFI-U。通过 Cronbach's alpha 进行内部一致性评估,通过组内相关系数(ICC)进行测试-重测信度评估。内容效度通过 Lynn 和 Lawshee 方法进行测量。使用 Spearman 相关系数测量标准效度。通过假设检验测量结构效度。通过探索性因子分析(EFA)使用最大似然提取(MLE)和 Promax 旋转,通过因子分析解释结构效度。

结果

ULFI 的英文版本已翻译成乌尔都语,只有细微改动。乌尔都语版本的 ULFI 具有很高的可靠性,组内相关系数(ICC 0.91)和 Cronbach's alpha(α=0.94)。内容效度指数为 0.808,ULFI-U 与 QuickDash 相关的标准效度极好(r=0.845),与 SF-12 的 6 个领域有很强的相关性(r=0.697 至 0.767),与 2 个领域和 NPRS 有弱相关性(r=0.520)。使用 EFA 得到了两因素结构。

结论

ULFI-U 是一种有效且可靠的患者报告结果(PRO),可用于评估讲乌尔都语的患者上肢肌肉骨骼疾病。

试验注册

本研究在美国国家图书馆的临床试验.gov 上注册,注册号为 NCT05088096。(日期:2021 年 10 月 21 日)。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7bf8/9297551/fdb54ccfd219/12891_2022_5628_Fig3_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7bf8/9297551/0ec7dc9a7ef1/12891_2022_5628_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7bf8/9297551/77fda089143d/12891_2022_5628_Fig2_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7bf8/9297551/fdb54ccfd219/12891_2022_5628_Fig3_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7bf8/9297551/0ec7dc9a7ef1/12891_2022_5628_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7bf8/9297551/77fda089143d/12891_2022_5628_Fig2_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7bf8/9297551/fdb54ccfd219/12891_2022_5628_Fig3_HTML.jpg

相似文献

1
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of Urdu version of upper limb functional index; a validity and reliability study.上肢功能指数乌尔都语版本的翻译、跨文化调适及心理计量特性;有效性和可靠性研究。
BMC Musculoskelet Disord. 2022 Jul 20;23(1):691. doi: 10.1186/s12891-022-05628-8.
2
Urdu translation and psychometric analysis of the physical activity scale for elderly (PASE).老年人身体活动量表(PASE)的乌尔都语翻译及心理测量分析。
J Pak Med Assoc. 2025 Jun;75(6):920-925. doi: 10.47391/JPMA.20515.
3
Reliability, measurement error, and validity of the Arabic version of the Patient-Specific Functional Scale in patients with upper extremity musculoskeletal disorders.上肢肌肉骨骼疾病患者特定功能量表阿拉伯语版本的信度、测量误差及效度
Disabil Rehabil. 2025 Jun;47(13):3445-3451. doi: 10.1080/09638288.2024.2423766. Epub 2024 Nov 5.
4
A New Measure of Quantified Social Health Is Associated With Levels of Discomfort, Capability, and Mental and General Health Among Patients Seeking Musculoskeletal Specialty Care.一种新的量化社会健康指标与寻求肌肉骨骼专科护理的患者的不适程度、能力以及心理和总体健康水平相关。
Clin Orthop Relat Res. 2025 Apr 1;483(4):647-663. doi: 10.1097/CORR.0000000000003394. Epub 2025 Feb 5.
5
Validity and Reliability of the Turkish Version of the Dynamic Evaluation of Motor Speech Skill (DEMSS-TR) Test for Children With Speech Sound Disorders.土耳其语版运动性言语技能动态评估(DEMSS-TR)测试对语音障碍儿童的有效性和可靠性
Int J Lang Commun Disord. 2025 Jul-Aug;60(4):e70067. doi: 10.1111/1460-6984.70067.
6
Cross-cultural adaptation and validation of the Sinhala version of SarQoL for assessing quality of life in older women with sarcopenia.用于评估老年肌肉减少症女性生活质量的SarQoL僧伽罗语版本的跨文化适应与验证
BMC Geriatr. 2025 Jul 2;25(1):465. doi: 10.1186/s12877-025-06137-8.
7
Psychometric properties of the Chinese version of the pros and cons of anorexia nervosa (P-CAN-C) scale: a validation study in patients with anorexia nervosa.神经性厌食症利弊中文版量表(P-CAN-C)的心理测量学特性:一项针对神经性厌食症患者的效度研究
J Eat Disord. 2025 Jun 16;13(1):111. doi: 10.1186/s40337-025-01314-x.
8
Italian validation of the credibility/expectancy questionnaire in spinal pain: a useful tool for clinicians and physiotherapist (CEQ-I).意大利对脊柱疼痛可信度/预期问卷的验证:临床医生和物理治疗师的有用工具(CEQ-I)
Ther Adv Chronic Dis. 2025 Jun 21;16:20406223251324812. doi: 10.1177/20406223251324812. eCollection 2025.
9
Translation from english into Urdu of a clinical decision tool to screen older women with back pain for osteoporotic-related vertebral fragility fractures.将一种临床决策工具从英文翻译成乌尔都语,用于筛查有背痛的老年女性是否患有骨质疏松相关的椎体脆性骨折。
BMC Musculoskelet Disord. 2025 Jul 18;26(1):691. doi: 10.1186/s12891-025-08837-z.
10
Translation, cross-cultural adaptation and validation of psychometric properties of foot function index in Urdu-speaking population with ankle and foot disorders.踝关节和足部疾病的乌尔都语人群的足部功能指数的心理测量特性的翻译、跨文化适应性和验证。
BMC Musculoskelet Disord. 2024 Sep 19;25(1):751. doi: 10.1186/s12891-024-07857-5.

引用本文的文献

1
Validity of the short version of the Upper Limb Functional Index with 10 items in Brazilian patients with chronic musculoskeletal dysfunction in the upper limb.上肢功能指数简版在巴西慢性上肢肌肉骨骼功能障碍患者中的效度:10项条目研究
Rev Assoc Med Bras (1992). 2025 Aug 8;71(7):e20242013. doi: 10.1590/1806-9282.20242013. eCollection 2025.
2
Adaptation of the Upper Limb Functional Index (ULFI) to a Polish version and validation in patients with upper limb musculoskeletal disorders.上肢功能指数(ULFI)波兰语版本的改编及在上肢肌肉骨骼疾病患者中的验证
BMC Musculoskelet Disord. 2025 May 23;26(1):506. doi: 10.1186/s12891-025-08758-x.
3

本文引用的文献

1
Cross-cultural adaptation, validity, and reliability of the Persian version of the Upper Limb Functional Index.上肢功能指数波斯语版本的跨文化适应、效度和信度
Hand Ther. 2021 Jun;26(2):43-52. doi: 10.1177/1758998320986832. Epub 2021 Jan 12.
2
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Urdu version of Rand Short Form 36-item survey (SF-36) among patients with lumbar radiculopathy.乌尔都语版兰德 36 项简明健康调查量表(SF-36)在腰椎神经根病患者中的翻译、跨文化调适及心理计量特性。
J Bodyw Mov Ther. 2022 Oct;32:176-182. doi: 10.1016/j.jbmt.2022.05.003. Epub 2022 May 18.
3
Effects of non-surgical decompression therapy in addition to routine physical therapy on pain, range of motion, endurance, functional disability and quality of life versus routine physical therapy alone in patients with lumbar radiculopathy; a randomized controlled trial.
Cross-cultural adaptation and validation of the shoulder rating questionnaire in Spanish patients with chronic nonsurgical shoulder pain.
《肩部评分问卷在西班牙慢性非手术性肩部疼痛患者中的跨文化调适与验证》
JSES Int. 2024 May 23;8(5):1095-1101. doi: 10.1016/j.jseint.2024.05.003. eCollection 2024 Sep.
4
Determinants of Achilles tendon thickness and their influence on knee function and foot alignment in knee osteoarthritis.跟骨厚度的决定因素及其对膝骨关节炎膝关节功能和足部对线的影响。
Sci Rep. 2024 Jul 23;14(1):16965. doi: 10.1038/s41598-024-67932-8.
5
Construct validity, test-retest reliability, and responsiveness of the Arabic version of the upper limb functional index.上肢功能指数阿拉伯文版的建构效度、重测信度和反应度。
BMC Musculoskelet Disord. 2023 Oct 31;24(1):855. doi: 10.1186/s12891-023-06969-8.
6
Cross-Cultural Adaptation and Measurement Properties of the Upper Limb Functional Index (ULFI) for Greek-Speaking Patients.上肢功能指数(ULFI)在希腊语患者中的跨文化适应及测量特性
Cureus. 2023 Jun 6;15(6):e40029. doi: 10.7759/cureus.40029. eCollection 2023 Jun.
7
Validation of the Upper Limb Functional Index on Breast Cancer Survivor.上肢功能指数在乳腺癌幸存者中的验证。
Int J Environ Res Public Health. 2023 Mar 12;20(6):4997. doi: 10.3390/ijerph20064997.
非手术减压疗法联合常规物理疗法与单纯常规物理疗法治疗腰椎神经根病患者的疼痛、活动范围、耐力、功能障碍和生活质量的效果:一项随机对照试验。
BMC Musculoskelet Disord. 2022 Mar 16;23(1):255. doi: 10.1186/s12891-022-05196-x.
4
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Upper Limb Functional Index (ULFI) into Brazilian Portuguese in patients with chronic upper limb musculoskeletal disorders.将上肢功能指数(ULFI)翻译成巴西葡萄牙语并在患有慢性上肢肌肉骨骼疾病的患者中进行文化适应性和验证。
Musculoskelet Sci Pract. 2021 Dec;56:102452. doi: 10.1016/j.msksp.2021.102452. Epub 2021 Aug 26.
5
Urdu version of Oswestry disability index; a reliability and validity study.奥斯维斯特里残疾指数乌尔都语版本:一项信效度研究。
BMC Musculoskelet Disord. 2021 Mar 29;22(1):311. doi: 10.1186/s12891-021-04173-0.
6
Intraclass correlation - A discussion and demonstration of basic features.组内相关系数 - 基本特征的讨论与演示。
PLoS One. 2019 Jul 22;14(7):e0219854. doi: 10.1371/journal.pone.0219854. eCollection 2019.
7
Revisiting the disabilities of the arm, shoulder and hand (DASH) and QuickDASH in rheumatoid arthritis.重新审视类风湿性关节炎患者的上肢、肩部和手部功能障碍(DASH)及快速DASH评估量表
BMC Musculoskelet Disord. 2019 Jan 25;20(1):41. doi: 10.1186/s12891-019-2414-6.
8
Bland-Altman analysis: A paradigm to understand correlation and agreement.布兰德-奥特曼分析:一种理解相关性和一致性的范式。
Turk J Emerg Med. 2018 Sep 17;18(4):139-141. doi: 10.1016/j.tjem.2018.09.001. eCollection 2018 Dec.
9
Estimation of an inter-rater intra-class correlation coefficient that overcomes common assumption violations in the assessment of health measurement scales.评估健康测量量表时,估计一个可以克服共同假设违反的组内相关系数。
BMC Med Res Methodol. 2018 Sep 12;18(1):93. doi: 10.1186/s12874-018-0550-6.
10
Work-related upper extremity musculoskeletal disorders in the United States: 2006, 2009, and 2014 National Health Interview Survey.美国与工作相关的上肢肌肉骨骼疾病:2006年、2009年和2014年全国健康访谈调查
Work. 2018;60(4):623-634. doi: 10.3233/WOR-182770.