• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

紫外线影响颜色词汇:来自834种语言的证据。

Ultraviolet light affects the color vocabulary: evidence from 834 languages.

作者信息

Dediu Dan

机构信息

Department of Catalan Philology and General Linguistics, University of Barcelona, Barcelona, Spain.

Universitat de Barcelona Institute of Complex Systems (UBICS), Barcelona, Spain.

出版信息

Front Psychol. 2023 Jun 2;14:1143283. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1143283. eCollection 2023.

DOI:10.3389/fpsyg.2023.1143283
PMID:37333596
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10273402/
Abstract

It has been suggested that people living in regions with a high incidence of ultraviolet light, particularly in the B band (UV-B), suffer a phototoxic effect during their lifetime. This effect, known as lens brunescence, negatively impacts the perception of visible light in the "blue" part of the spectrum, which, in turn, reduces the probability that the lexicon of languages spoken in such regions contains a word specifically denoting "blue." This hypothesis has been recently tested using a database of 142 unique populations/languages using advanced statistical methods, finding strong support. Here, this database is extended to 834 unique populations/languages in many more language families (155 vs. 32) and with a much better geographical spread, ensuring a much better representativity of the present-day linguistic diversity. Applying similar statistical methods, supplemented with novel piecewise and latent variable Structural Equation Models and phylogenetic methods made possible by the much denser sampling of large language families, found strong support for the original hypothesis, namely that there is a negative linear effect of UV-B incidence on the probability that a language has a specific word for "blue." Such extensions are essential steps in the scientific process and, in this particular case, help increase our confidence in the proposal that the environment (here, UV-B incidence) affects language (here, the color lexicon) through its individual-level physiological effects (lifetime exposure and lens brunescence) amplified by the repeated use and transmission of language across generations.

摘要

有人提出,生活在紫外线,特别是B波段(UV - B)高发地区的人们在其一生中会遭受光毒性效应。这种效应被称为晶状体棕变,会对光谱中“蓝色”部分的可见光感知产生负面影响,进而降低了这些地区所使用语言的词汇中包含专门表示“蓝色”词汇的可能性。最近,这一假设通过使用包含142个独特种群/语言的数据库并运用先进统计方法进行了检验,结果得到了有力支持。在此,该数据库扩展至834个独特种群/语言,涵盖了更多的语系(155个对32个),且地理分布更广,确保了当今语言多样性具有更好的代表性。应用类似的统计方法,并辅以新颖的分段和潜在变量结构方程模型以及由于大语系抽样密度更高而得以实现的系统发育方法,再次有力支持了原假设,即UV - B辐射发生率对一种语言拥有表示“蓝色”特定词汇的概率存在负线性影响。此类扩展是科学进程中的关键步骤,在这个特定案例中,有助于增强我们对于如下观点的信心:环境(此处为UV - B辐射发生率)通过其在个体层面的生理效应(终生暴露和晶状体棕变),并经语言在代际间的反复使用和传播得以放大,从而影响语言(此处为颜色词汇)。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/14cef2b8cb0c/fpsyg-14-1143283-g0004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/b4aa99b553d5/fpsyg-14-1143283-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/a575c04f4788/fpsyg-14-1143283-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/8b8f5cbe0e4b/fpsyg-14-1143283-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/14cef2b8cb0c/fpsyg-14-1143283-g0004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/b4aa99b553d5/fpsyg-14-1143283-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/a575c04f4788/fpsyg-14-1143283-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/8b8f5cbe0e4b/fpsyg-14-1143283-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3831/10273402/14cef2b8cb0c/fpsyg-14-1143283-g0004.jpg

相似文献

1
Ultraviolet light affects the color vocabulary: evidence from 834 languages.紫外线影响颜色词汇:来自834种语言的证据。
Front Psychol. 2023 Jun 2;14:1143283. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1143283. eCollection 2023.
2
Color naming and the phototoxic effects of sunlight on the eye.颜色命名与阳光对眼睛的光毒性作用。
Psychol Sci. 2002 Nov;13(6):506-12. doi: 10.1111/1467-9280.00489.
3
Environment and culture shape both the colour lexicon and the genetics of colour perception.环境和文化塑造了颜色词汇和颜色感知的遗传学。
Sci Rep. 2021 Sep 27;11(1):19095. doi: 10.1038/s41598-021-98550-3.
4
Color naming, lens aging, and grue: what the optics of the aging eye can teach us about color language.颜色命名、晶状体老化与“绿蓝悖论”:老化眼睛的光学原理能让我们对颜色语言有何了解。
Psychol Sci. 2005 Apr;16(4):321-7. doi: 10.1111/j.0956-7976.2005.01534.x.
5
Folic acid supplementation and malaria susceptibility and severity among people taking antifolate antimalarial drugs in endemic areas.在流行地区,服用抗叶酸抗疟药物的人群中,叶酸补充剂与疟疾易感性和严重程度的关系。
Cochrane Database Syst Rev. 2022 Feb 1;2(2022):CD014217. doi: 10.1002/14651858.CD014217.
6
Non-Arbitrariness in Mapping Word Form to Meaning: Cross-Linguistic Formal Markers of Word Concreteness.词形与意义映射中的非任意性:词具体性的跨语言形式标记
Cogn Sci. 2017 May;41(4):1071-1089. doi: 10.1111/cogs.12361. Epub 2016 Mar 14.
7
Language and Color Perception: Evidence From Mongolian and Chinese Speakers.语言与颜色感知:来自蒙古族和汉族使用者的证据。
Front Psychol. 2019 Mar 14;10:551. doi: 10.3389/fpsyg.2019.00551. eCollection 2019.
8
Word Order Typology Interacts With Linguistic Complexity: A Cross-Linguistic Corpus Study.语序类型学与语言复杂性相互作用:一项跨语言语料库研究。
Cogn Sci. 2020 Apr;44(4):e12822. doi: 10.1111/cogs.12822.
9
Structural phylogenetics and the reconstruction of ancient language history.结构系统发育学与古代语言历史的重建
Science. 2005 Sep 23;309(5743):2072-5. doi: 10.1126/science.1114615.
10
Sound symbolism in the languages of Australia.澳大利亚语言中的语音象征。
PLoS One. 2014 Apr 21;9(4):e92852. doi: 10.1371/journal.pone.0092852. eCollection 2014.

引用本文的文献

1
Not just the alveolar trill, but all "r-like" sounds are associated with roughness across languages, pointing to a more general link between sound and touch.不仅是齿龈颤音,而且所有“类似r的”音在各种语言中都与粗糙感相关联,这表明声音与触觉之间存在更普遍的联系。
Sci Rep. 2025 Apr 15;15(1):12930. doi: 10.1038/s41598-025-94850-0.

本文引用的文献

1
Sunlight exposure cannot explain "grue" languages.阳光照射无法解释“绿蓝”语言现象。
Sci Rep. 2023 Feb 1;13(1):1836. doi: 10.1038/s41598-023-28280-1.
2
Reply to: Sunlight exposure cannot explain "grue" languages.回复:阳光照射无法解释“绿蓝”语言。
Sci Rep. 2023 Feb 1;13(1):1837. doi: 10.1038/s41598-023-28281-0.
3
Environment and culture shape both the colour lexicon and the genetics of colour perception.环境和文化塑造了颜色词汇和颜色感知的遗传学。
Sci Rep. 2021 Sep 27;11(1):19095. doi: 10.1038/s41598-021-98550-3.
4
Speech adapts to differences in dentition within and across populations.言语会根据个体和群体在牙列方面的差异进行调整。
Sci Rep. 2021 Jan 13;11(1):1066. doi: 10.1038/s41598-020-80190-8.
5
The Database of Cross-Linguistic Colexifications, reproducible analysis of cross-linguistic polysemies.跨语言搭配数据库,跨语言多义词的可重复分析。
Sci Data. 2020 Jan 13;7(1):13. doi: 10.1038/s41597-019-0341-x.
6
The evolution of language families is shaped by the environment beyond neutral drift.语言家族的进化是由环境而非中性漂变塑造的。
Nat Hum Behav. 2018 Nov;2(11):816-821. doi: 10.1038/s41562-018-0457-6. Epub 2018 Nov 5.
7
Weak biases emerging from vocal tract anatomy shape the repeated transmission of vowels.声道解剖结构产生的微弱偏差会影响元音的重复传递。
Nat Hum Behav. 2019 Oct;3(10):1107-1115. doi: 10.1038/s41562-019-0663-x. Epub 2019 Aug 19.
8
Phylogenetic evidence for Sino-Tibetan origin in northern China in the Late Neolithic.中国北方新石器时代晚期藏汉同源的进化证据。
Nature. 2019 May;569(7754):112-115. doi: 10.1038/s41586-019-1153-z. Epub 2019 Apr 24.
9
Human sound systems are shaped by post-Neolithic changes in bite configuration.人类的发音系统是由新石器时代后期的咬合结构变化塑造的。
Science. 2019 Mar 15;363(6432). doi: 10.1126/science.aav3218.
10
Editorial: The Adaptive Value of Languages: Non-linguistic Causes of Language Diversity.社论:语言的适应性价值:语言多样性的非语言成因
Front Psychol. 2018 Sep 28;9:1827. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01827. eCollection 2018.