Suppr超能文献

双语复苏培训不会影响对复苏指南的遵守,但会降低领导能力和团队整体表现。一项德波跨境培训的观察性研究。

Bilingual resuscitation training does not affect adherence to resuscitation guidelines but reduces leadership skills and overall team performance. An observational study with cross-border German-Polish training.

作者信息

Ruebsam Marie-Luise, Metelmann Bibiana, Hofmann Christian, Orsson Dorota, Hahnenkamp Klaus, Metelmann Camilla

机构信息

University Medicine of Greifswald, Department of Anaesthesia, Intensive Care, Emergency and Pain Medicine, Ferdinand-Sauerbruch-Straße, 17475 Greifswald, Germany.

出版信息

Resusc Plus. 2023 Aug 14;15:100436. doi: 10.1016/j.resplu.2023.100436. eCollection 2023 Sep.

Abstract

AIM OF STUDY

This study aims to investigate feasibility and quality of a bilingual cardiopulmonary resuscitation training with interprofessional emergency teams from Germany and Poland.

METHODS

As part of a cross-border European Territorial Cooperation (Interreg-VA) funded project a combined communication and simulation training was organised. Teams of German and Polish emergency medicine personnel jointly practised resuscitation. The course was held in both languages with consecutive translation.Quality of chest compression was assessed using a simulator with feedback application. Learning objectives (quality of cardiopulmonary resuscitation, adherence to guidelines, closed loop communication), and team performance were assessed by an external observer. Coopeŕs Team Emergency Assessment Measure questionnaire was used.

RESULTS

Twenty-one scenarios with 17 participants were analysed. In all scenarios, defibrillation and medication were delivered with correct dosage and at the right time. Mean fraction of correct hand position was 85.7% ± 25.7 [95%-CI 74.0; 97.4], mean fraction of compression depth 75.1% ± 21.0 [95%-CI 65.6; 84.7], compression rate 117.7 min ± 7.1 [95%-CI 114.4; 120.9], and chest compression fraction 83.3% ± 3.8 [95%-CI 81.6; 85.0].Quality of cardiopulmonary resuscitation was rated as "fair" to "good", adherence to guidelines as "good", and closed loop communication as "fair". Bilingual teams demonstrated good situational awareness, but lack of leadership and suboptimal overall team performance.

CONCLUSION

Bilingual and interprofessional cross-border resuscitation training in German and Polish tandem teams is feasible. It does not affect quality of technical skills such as high-quality chest compression but does affect performance of non-technical skills (e.g. closed loop communication and leadership).

摘要

研究目的

本研究旨在调查德国和波兰跨专业应急团队开展双语心肺复苏培训的可行性和质量。

方法

作为一项由欧洲跨境领土合作(Interreg-VA)资助项目的一部分,组织了一次沟通与模拟相结合的培训。德国和波兰的急诊医学人员团队联合进行复苏练习。课程以两种语言进行,并配有连续翻译。使用带有反馈应用程序的模拟器评估胸外按压质量。由外部观察员评估学习目标(心肺复苏质量、遵循指南情况、闭环沟通)和团队表现。使用库珀团队应急评估量表问卷。

结果

分析了21个场景中的17名参与者。在所有场景中,除颤和用药的剂量正确且时机恰当。手部正确位置的平均比例为85.7%±25.7[95%置信区间74.0;97.4],按压深度的平均比例为75.1%±21.0[95%置信区间65.6;84.7],按压频率为117.7次/分钟±7.1[95%置信区间114.4;120.9],胸外按压比例为83.3%±3.8[95%置信区间81.6;85.0]。心肺复苏质量被评为“中等”至“良好”,遵循指南情况为“良好”,闭环沟通为“中等”。双语团队表现出良好的态势感知,但缺乏领导力且整体团队表现欠佳。

结论

德国和波兰联合团队开展的双语跨专业跨境复苏培训是可行的。它不影响高质量胸外按压等技术技能的质量,但会影响非技术技能(如闭环沟通和领导力)的表现。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/295b/10436166/b88c16ab3ac0/gr1.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验