• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

心脏康复量表中韩文版信息需求量表的翻译、文化调适与验证

Translation, Cultural Adaptation, and Validation of a Korean Version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation Scale.

作者信息

Jeong Seungsu, Kim Heeju, Kim Won-Seok, Chang Won Kee, Cha Seungwoo, Choi Eunjeong, Kim Chul, Grace Sherry L, Baek Sora

机构信息

Department of Rehabilitation Medicine, Kangwon National University Hospital, Kangwon National University School of Medicine, Chuncheon, Korea.

Department of Rehabilitation Medicine, Seoul National University Bundang Hospital, Seoul National University College of Medicine, Seongnam, Korea.

出版信息

Ann Rehabil Med. 2023 Oct;47(5):403-425. doi: 10.5535/arm.23042. Epub 2023 Oct 27.

DOI:10.5535/arm.23042
PMID:37907232
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10620489/
Abstract

OBJECTIVE

: To translate and culturally adapt the Information Needs in Cardiac Rehabilitation (INCR) questionnaire into Korean and perform psychometric validation.

METHODS

: The original English version of the INCR, in which patients are asked to rate the importance of 55 topics, was translated into Korean (INCR-K) and culturally adapted. The INCR-K was tested on 101 cardiac rehabilitation (CR) participants at Kangwon National University Hospital and Seoul National University Bundang Hospital in Korea. Structural validity was assessed using principal component analysis, and Cronbach's alpha of the areas was computed. Criterion validity was assessed by comparing information needs according to CR duration and knowledge sufficiency according to receipt of education. Half of the participants were randomly selected for 1 month of re-testing to assess their responsiveness.

RESULTS

: Following cognitive debriefing, the number of items was reduced to 41 and ratings were added to assess participants' sufficient knowledge of each item. The INCR-K structure comprised eight areas, each with sufficient internal consistency (Cronbach's alpha>0.7). Criterion validity was supported by significant differences in mean INCR-K scores based on CR duration and knowledge sufficiency ratings according to receipt of education (p<0.05). Information needs and knowledge sufficiency ratings increased after 1 month of CR, thus supporting responsiveness (p<0.05).

CONCLUSION

: The INCR-K demonstrated adequate face, content, cross-cultural, structural, and criterion validities, internal consistency, and responsiveness. Information needs changed with CR, such that multiple assessments of information needs may be warranted as rehabilitation progresses to facilitate patient-centered education.

摘要

目的

将心脏康复信息需求(INCR)问卷翻译成韩语并进行文化调适,同时进行心理测量学验证。

方法

将要求患者对55个主题的重要性进行评分的原始英文版INCR翻译成韩语(INCR-K)并进行文化调适。在韩国江原国立大学医院和首尔国立大学盆唐医院对101名心脏康复(CR)参与者进行了INCR-K测试。使用主成分分析评估结构效度,并计算各领域的克朗巴哈系数。通过比较根据CR持续时间的信息需求和根据接受教育情况的知识充足性来评估效标效度。随机选择一半参与者进行为期1个月的重新测试,以评估其反应性。

结果

经过认知反馈后,项目数量减少到41个,并增加了评分以评估参与者对每个项目的足够知识。INCR-K结构包括八个领域,每个领域都具有足够的内部一致性(克朗巴哈系数>0.7)。根据CR持续时间的平均INCR-K得分以及根据接受教育情况的知识充足性评分存在显著差异,支持了效标效度(p<0.05)。CR 1个月后,信息需求和知识充足性评分增加,从而支持了反应性(p<0.05)。

结论

INCR-K表现出足够的表面效度、内容效度、跨文化效度、结构效度和效标效度、内部一致性以及反应性。信息需求随CR而变化,因此随着康复进程的推进,可能需要对信息需求进行多次评估,以促进以患者为中心的教育。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/98086d438092/arm-23042f5.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/a26bd6f673f2/arm-23042f1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/ca23eb216b08/arm-23042f2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/d46f687705c0/arm-23042f3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/f038358d7e5e/arm-23042f4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/98086d438092/arm-23042f5.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/a26bd6f673f2/arm-23042f1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/ca23eb216b08/arm-23042f2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/d46f687705c0/arm-23042f3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/f038358d7e5e/arm-23042f4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e78b/10620489/98086d438092/arm-23042f5.jpg

相似文献

1
Translation, Cultural Adaptation, and Validation of a Korean Version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation Scale.心脏康复量表中韩文版信息需求量表的翻译、文化调适与验证
Ann Rehabil Med. 2023 Oct;47(5):403-425. doi: 10.5535/arm.23042. Epub 2023 Oct 27.
2
Psychometric validation of the short version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation scale through a first global assessment.通过首次全球评估对心脏康复信息需求量表的简短版进行心理计量学验证。
Eur J Prev Cardiol. 2024 Nov 18;31(16):1927-1936. doi: 10.1093/eurjpc/zwae148.
3
Translation and Psychometric Evaluation of the Chinese Version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation Tool.信息需求在心脏康复工具中的应用中文版的翻译及心理计量学评估。
J Cardiopulm Rehabil Prev. 2019 Sep;39(5):331-337. doi: 10.1097/HCR.0000000000000411.
4
Validation of a Portuguese version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation (INCR) scale in Brazil.验证葡萄牙语版的《心脏康复信息需求量表》(INCR)在巴西的适用性。
Heart Lung. 2014 May-Jun;43(3):192-7. doi: 10.1016/j.hrtlng.2014.01.009. Epub 2014 Mar 19.
5
Development and psychometric validation of a scale to assess information needs in cardiac rehabilitation: the INCR Tool.评估心脏康复信息需求的量表的制定和心理测量学验证:INCR 工具。
Patient Educ Couns. 2013 Jun;91(3):337-43. doi: 10.1016/j.pec.2013.01.007. Epub 2013 Feb 21.
6
Translation, Cross-cultural Adaptation and Psychometric Validation of the Korean-Language Cardiac Rehabilitation Barriers Scale (CRBS-K).韩语版心脏康复障碍量表(CRBS-K)的翻译、跨文化调适及心理测量学验证
Ann Rehabil Med. 2017 Oct;41(5):858-867. doi: 10.5535/arm.2017.41.5.858. Epub 2017 Oct 31.
7
Validation of a Spanish Version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation Scale to Assess Information Needs and Preferences in Cardiac Rehabilitation.验证西班牙版《心脏康复信息需求量表》评估心脏康复信息需求和偏好的有效性。
J Cardiovasc Nurs. 2018 Sep/Oct;33(5):E29-E34. doi: 10.1097/JCN.0000000000000505.
8
Validation of the Chinese Version of the Coronary Artery Disease Education Questionnaire - Short Version: A Tool to Evaluate Knowledge of Cardiac Rehabilitation Components.冠心病教育问卷中文版的验证-短版:评估心脏康复内容知识的工具。
Glob Heart. 2021 Feb 24;16(1):17. doi: 10.5334/gh.912.
9
Cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Persian version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale (CRBS-P).跨文化调适与心理计量验证波斯版本的心脏康复障碍量表(CRBS-P)。
BMJ Open. 2020 Jun 21;10(6):e034552. doi: 10.1136/bmjopen-2019-034552.
10
Translation, Cultural Adaptation of the Portuguese Provider Attitudes toward Cardiac Rehabilitation and Referral (PACRR-P) Scale and Assessment of Its' Measurement Properties.葡萄牙医疗服务提供者对心脏康复及转诊态度量表(PACRR-P)的翻译、文化调适及其测量属性评估
Healthcare (Basel). 2024 Sep 30;12(19):1954. doi: 10.3390/healthcare12191954.

本文引用的文献

1
Exercise-based cardiac rehabilitation for coronary heart disease.基于运动的冠心病心脏康复。
Cochrane Database Syst Rev. 2021 Nov 6;11(11):CD001800. doi: 10.1002/14651858.CD001800.pub4.
2
2021 ESC Guidelines on cardiovascular disease prevention in clinical practice.2021年欧洲心脏病学会临床实践中心血管疾病预防指南。
Eur Heart J. 2021 Sep 7;42(34):3227-3337. doi: 10.1093/eurheartj/ehab484.
3
Global burden of 369 diseases and injuries in 204 countries and territories, 1990-2019: a systematic analysis for the Global Burden of Disease Study 2019.
204 个国家和地区 1990-2019 年 369 种疾病和伤害导致的全球负担:2019 年全球疾病负担研究的系统分析。
Lancet. 2020 Oct 17;396(10258):1204-1222. doi: 10.1016/S0140-6736(20)30925-9.
4
Translation and Psychometric Evaluation of the Chinese Version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation Tool.信息需求在心脏康复工具中的应用中文版的翻译及心理计量学评估。
J Cardiopulm Rehabil Prev. 2019 Sep;39(5):331-337. doi: 10.1097/HCR.0000000000000411.
5
Validation of a Spanish Version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation Scale to Assess Information Needs and Preferences in Cardiac Rehabilitation.验证西班牙版《心脏康复信息需求量表》评估心脏康复信息需求和偏好的有效性。
J Cardiovasc Nurs. 2018 Sep/Oct;33(5):E29-E34. doi: 10.1097/JCN.0000000000000505.
6
Cardiac Rehabilitation Delivery Model for Low-Resource Settings: An International Council of Cardiovascular Prevention and Rehabilitation Consensus Statement.资源有限环境下的心脏康复服务模式:国际心血管预防与康复协会共识声明。
Prog Cardiovasc Dis. 2016 Nov-Dec;59(3):303-322. doi: 10.1016/j.pcad.2016.08.004. Epub 2016 Aug 17.
7
Disease-related knowledge in cardiac rehabilitation enrollees: correlates and changes.心脏康复参与者的疾病相关知识:相关性与变化
Patient Educ Couns. 2015 Apr;98(4):533-9. doi: 10.1016/j.pec.2014.12.001. Epub 2015 Jan 2.
8
Validation of a Portuguese version of the Information Needs in Cardiac Rehabilitation (INCR) scale in Brazil.验证葡萄牙语版的《心脏康复信息需求量表》(INCR)在巴西的适用性。
Heart Lung. 2014 May-Jun;43(3):192-7. doi: 10.1016/j.hrtlng.2014.01.009. Epub 2014 Mar 19.
9
Healthcare providers' awareness of the information needs of their cardiac rehabilitation patients throughout the program continuum.医疗服务提供者在整个项目连续过程中对其心脏康复患者信息需求的认知。
Patient Educ Couns. 2014 Apr;95(1):143-50. doi: 10.1016/j.pec.2013.12.020. Epub 2014 Jan 13.
10
Therapeutic education in coronary heart disease: position paper from the Working Group of Exercise Rehabilitation and Sport (GERS) and the Therapeutic Education Commission of the French Society of Cardiology.冠心病的治疗性教育:运动康复和体育工作组(GERS)和法国心脏病学会治疗性教育委员会的立场文件。
Arch Cardiovasc Dis. 2013 Dec;106(12):680-9. doi: 10.1016/j.acvd.2013.10.002. Epub 2013 Nov 15.