Nualdaisri Pitchaya, Corlett Sarah A, Akaso Immaculate, Katusiime Barbra, Kitutu Freddy Eric, Chua Siew Siang, Krska Janet
Faculty of Pharmaceutical Sciences, Prince of Songkla University, Hat Yai, Thailand.
Medway School of Pharmacy, Universities of Kent and Greenwich, Chatham Maritime, Kent, UK.
Patient Prefer Adherence. 2024 Jan 23;18:239-248. doi: 10.2147/PPA.S444891. eCollection 2024.
Verbal and written medicine information are available to the public but the quality, ease of access, ease of understanding and use of these resources varies greatly between countries. Timely access to quality medicine information is essential to support patient safety.
This international cross-sectional survey, conducted in low-to high-income countries, aimed to compare experiences of and preferences for medicine information sources among respondents with recent medicine use.
The survey was originally developed in England (Kent), then adapted and translated for use in southern Thailand (Songkhla), Malaysia (Klang Valley), and central Uganda (Kampala). Data were analysed using simple descriptive statistics and Chi-squared tests.
A total 1588 respondents were involved in the study. Community pharmacies were the primary source of medicines in all four countries (40.7 to 65.3%). Most respondents (1460; 92%) had received at least one form of information with their medicine, but provision of written medicine information (WMI) varied between countries. A manufacturer's leaflet was the most frequent information source for patients in England, while verbal information was common in Thailand, Malaysia and Uganda. There was commonality across countries in the desire for verbal information with or without WMI (1330; 84.8%); aspects of medicine information wanted most frequently were instructions on medicine use (98.3%), indication (98.2%), name (94.4%) and possible side effects (94.3%); and the importance of providing leaflets with all medicines (87.5%). Fewer than 10% in Uganda would use internet based WMI, compared to between 20% and 55% elsewhere.
Preferences for medicine information are similar across countries: verbal information is seen as most desirable, and the most wanted aspects of information are common internationally. Accessibility and understandability are key influences on preferred information sources. In-country regulations and practices should ensure that all medicine users can access the information necessary to maximise safe medicine use.
公众可以获取医学方面的口头和书面信息,但这些资源在质量、获取的便利性、理解的难易程度以及使用方面在不同国家差异很大。及时获取高质量的医学信息对于保障患者安全至关重要。
这项在低收入到高收入国家开展的国际横断面调查旨在比较近期使用过药物的受访者在医学信息来源方面的经历和偏好。
该调查最初在英国(肯特)开展,随后进行了改编和翻译,以用于泰国南部(宋卡)、马来西亚(巴生谷)和乌干达中部(坎帕拉)。使用简单描述性统计和卡方检验对数据进行分析。
共有1588名受访者参与了该研究。在所有四个国家,社区药房都是药品的主要来源(40.7%至65.3%)。大多数受访者(1460人;92%)在用药时至少收到过一种形式的信息,但书面医学信息(WMI)的提供情况在不同国家有所不同。制造商的说明书是英国患者最常获得的信息来源,而在泰国、马来西亚和乌干达,口头信息则较为普遍。各国对于有或没有WMI的口头信息的需求具有共性(1330人;84.8%);最常希望获取的医学信息方面包括用药说明(98.3%)、适应症(98.2%)、药品名称(94.4%)和可能的副作用(94.3%);以及为所有药品提供说明书的重要性(87.5%)。与其他地方20%至55%的比例相比,乌干达只有不到10%的人会使用基于互联网的WMI。
各国对医学信息的偏好相似:口头信息被视为最理想的,并且最希望获取的信息方面在国际上具有共性。可及性和可理解性是影响首选信息来源的关键因素。各国的法规和做法应确保所有用药者都能获取必要信息,以最大限度地安全用药。