Guevara Jennifer, Sánchez Carlos, Organista-Montaño Jessica, Domingue Benjamin W, Guo Nan, Sultan Pervez
Department of Anesthesiology, Clínica Universitaria Colombia, Bogotá, Colombia.
Fundación Universitaria Sanitas, Bogotá, Colombia.
BJA Open. 2024 Mar 21;10:100269. doi: 10.1016/j.bjao.2024.100269. eCollection 2024 Jun.
Spanish is the second most spoken language globally with around 475 million native speakers. We aimed to validate a Spanish version of the Obstetric Quality of Recovery-10 item (ObsQoR-10) patient-reported outcome measure.
ObsQoR-10-Spanish was developed using EuroQoL methodology. ObsQoR-10-Spanish was assessed in 100 Spanish-speaking patients undergoing elective Caesarean or vaginal delivery. Patients <38 weeks, undergoing an intrapartum Caesarean delivery, intrauterine death, or maternal admission to the intensive care unit (ICU) were excluded. Validity was assessed by evaluating (i) convergent validity-correlation with 24-h EuroQoL and global health visual analogue scale (GHVAS) scores (0-100); (ii) discriminant validity-difference in ObsQoR-10-Spanish score for patients with GHVAS scores >70 <70; (iii) hypothesis testing-correlation of ObsQoR score with maternal and neonatal factors; and (iv) cross-cultural validity assessed using differential item functioning analysis. Reliability was assessed by evaluating: (i) internal consistency; (ii) split-half reliability and (iii) test-retest reliability; and (iv) floor and ceiling effects.
One hundred patients were approached, recruited, and completed surveys. Validity: (i) convergent validity: the ObsQoR 24-h score correlated moderately with the 24-h EuroQoL (=-0.632) and GHVAS scores (=0.590); (ii) discriminant validity: the ObsQoR-10-Spanish 24-h scores were higher in women who delivered vaginally compared to via Caesarean delivery, (mean [standard deviation] scores were 89 [9] 81 [12]; <0.001). The 24-h ObsQoR-Spanish scores were lower in patients experiencing a poor a good recovery (mean [standard deviation] scores were 76 [12.3] 87.1 [10.6]; =0.001); (iii) hypothesis testing: the ObsQoR-10 score correlated negatively with age (=-0.207) and positively with 5-min (=0.204) and 10-min (=0.243) Apgar scores. Remaining correlations were not significant; and (iv) differential item functioning analysis suggested no potential bias among the 10 items. Reliability: (i) internal consistency was good (Cronbach alpha=0.763); (ii) split-half reliability was good (Spearman-Brown prophesy reliability estimate of 0.866); (iii) test-retest reliability was excellent with an intra-class correlation coefficient of 0.90; and (iv) floor and ceiling effects: six patients scored a maximum total ObsQoR-10 score.
The ObsQoR-10-Spanish patient-reported outcome measure is valid, reliable, and clinically feasible, and should be considered for use in Spanish-speaking women to assess quality of inpatient postpartum recovery.
西班牙语是全球使用人数第二多的语言,母语使用者约有4.75亿。我们旨在验证西班牙语版的10项产科恢复质量量表(ObsQoR-10)这一患者报告结局指标。
采用欧洲生活质量量表方法制定西班牙语版ObsQoR-10。对100例行择期剖宫产或阴道分娩的西班牙语患者进行西班牙语版ObsQoR-10评估。排除孕周<38周、接受产时剖宫产、宫内死亡或产妇入住重症监护病房(ICU)的患者。通过评估以下方面来评价效度:(i)聚合效度——与24小时欧洲生活质量量表及总体健康视觉模拟量表(GHVAS)评分(0-100)的相关性;(ii)区分效度——GHVAS评分>70分与<70分患者的西班牙语版ObsQoR-10评分差异;(iii)假设检验——ObsQoR评分与母婴因素的相关性;(iv)使用差异项目功能分析评估跨文化效度。通过评估以下方面来评价信度:(i)内部一致性;(ii)分半信度;(iii)重测信度;(iv)地板效应和天花板效应。
共接触、招募并完成调查100例患者。效度:(i)聚合效度:ObsQoR 24小时评分与24小时欧洲生活质量量表(r=-0.632)及GHVAS评分(r=0.590)呈中度相关;(ii)区分效度:阴道分娩女性的西班牙语版ObsQoR-10 24小时评分高于剖宫产女性(平均[标准差]评分分别为89[9]和81[12];P<0.001)。恢复不佳与恢复良好的患者,其24小时西班牙语版ObsQoR评分较低(平均[标准差]评分分别为76[12.3]和87.1[10.6];P=0.001);(iii)假设检验:ObsQoR-10评分与年龄呈负相关(r=-0.207),与5分钟(r=0.204)和10分钟(r=0.243)阿氏评分呈正相关。其余相关性不显著;(iv)差异项目功能分析表明10个项目之间无潜在偏倚。信度:(i)内部一致性良好(克朗巴哈α系数=0.763);(ii)分半信度良好(斯皮尔曼-布朗预测信度估计值为0.866);(iii)重测信度极佳,组内相关系数为0.90;(iv)地板效应和天花板效应:6例患者ObsQoR-10总分达到最高分。
西班牙语版ObsQoR-10患者报告结局指标有效、可靠且临床可行,应用于西班牙语女性评估产后住院恢复质量时应予以考虑。