• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

癌症患者及其家庭照护者沟通质量问卷中文版的心理测量学验证

Psychometric validation of the Chinese versions of the quality of communication questionnaires for cancer patients and their family caregivers.

作者信息

Chen Zhihan, Li Yanjia, Xie Zhishan, Tang Siyuan, Xiao Jinnan

机构信息

Xiangya School of Nursing, Central South University, NO. 172 Rd, Changsha, 410013, China.

出版信息

BMC Nurs. 2024 Jun 20;23(1):413. doi: 10.1186/s12912-024-02071-z.

DOI:10.1186/s12912-024-02071-z
PMID:38898521
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11188171/
Abstract

BACKGROUND

Given the lack of valid and reliable instruments for evaluating the quality of communication between physicians and cancer patients and their family caregivers in China, this study translated and culturally adapted the Quality of Communication questionnaires for cancer patients (QOC-P) and their family caregivers (QOC-F) for use in the Chinese context and evaluated their psychometric properties.

METHODS

The QOC-P and QOC-F were translated following an adapted version of Brislin's translation model and culturally adapted according to a Delphi expert panel. We pretested and refined the Chinese versions of the QOC-P and QOC-F among 16 dyads of patients and their family caregivers. Subsequently, we administered the questionnaires to 228 dyads of patients and their family caregivers who were recruited from six tertiary hospitals. The content validity, construct validity, convergent validity, and reliability of the QOC-P and QOC-F were examined.

RESULTS

Through exploratory factor analysis, The QOC-P and QOC-F were divided into two dimensions: general communication and end-of-life communication. The Cronbach's coefficients ranged from 0.905 to 0.907 for the two subscales of the QOC-P and from 0.908 to 0.953 for the two subscales of the QOC-F. The two-week test-retest reliability was acceptable for both the QOC-P and QOC-F, with intraclass correlation coefficients of 0.993 and 0.991, respectively. The scale content validity index (QOC-P: 0.857, QOC-F: 1.0) and split-half reliability (QOC-P: 0.833, QOC-F: 0.935) were satisfactory. There was a negative correlation with anxiety and depression for both the QOC-P (r = -0.233 & -0.241, p < 0.001) and QOC-F (r = -0.464 & -0.420, p<0.001). The QOC-P showed a negative correlation with decision regret (r = -0.445, p<0.001) and a positive correlation with shared decision-making (r = 0.525, p<0.001), as hypothesized.

CONCLUSION

The QOC-P and QOC-F show acceptable psychometric properties for evaluating the quality of communication between physicians and cancer patients and their family caregivers in both clinical and research contexts. Future studies should use more diverse and inclusive samples to test the structure of the Chinese version of the QOC-P and QOC-F with confirmatory factor analysis.

摘要

背景

鉴于中国缺乏评估医生与癌症患者及其家庭照顾者之间沟通质量的有效且可靠的工具,本研究对癌症患者沟通质量问卷(QOC - P)及其家庭照顾者问卷(QOC - F)进行了翻译和文化调适,以适用于中国背景,并评估其心理测量学特性。

方法

按照Brislin翻译模型的改编版本对QOC - P和QOC - F进行翻译,并根据德尔菲专家小组进行文化调适。我们在16对患者及其家庭照顾者中对QOC - P和QOC - F的中文版进行了预测试和完善。随后,我们向从六家三级医院招募的228对患者及其家庭照顾者发放了问卷。对QOC - P和QOC - F的内容效度、结构效度、收敛效度和信度进行了检验。

结果

通过探索性因素分析,QOC - P和QOC - F分为两个维度:一般沟通和临终沟通。QOC - P两个子量表的Cronbach系数在0.905至0.907之间,QOC - F两个子量表的Cronbach系数在0.908至0.953之间。QOC - P和QOC - F的两周重测信度均可接受,组内相关系数分别为0.993和0.991。量表内容效度指数(QOC - P:0.857,QOC - F:1.0)和分半信度(QOC - P:0.833,QOC - F:0.935)令人满意。QOC - P(r = -0.233 & -0.241,p < 0.001)和QOC - F(r = -0.464 & -0.420,p < 0.001)与焦虑和抑郁均呈负相关。如假设所示,QOC - P与决策后悔呈负相关(r = -0.445,p < .001),与共同决策呈正相关(r = 0.525,p < 0.001)。

结论

QOC - P和QOC - F在临床和研究背景下评估医生与癌症患者及其家庭照顾者之间的沟通质量时,显示出可接受的心理测量学特性。未来的研究应使用更多样化和包容性的样本,通过验证性因素分析来检验中文版QOC - P和QOC - F的结构。

相似文献

1
Psychometric validation of the Chinese versions of the quality of communication questionnaires for cancer patients and their family caregivers.癌症患者及其家庭照护者沟通质量问卷中文版的心理测量学验证
BMC Nurs. 2024 Jun 20;23(1):413. doi: 10.1186/s12912-024-02071-z.
2
Chinese version of the clinical supervision self-assessment tool: Assessment of reliability and validity.临床督导自我评估工具中文版:信效度评估
Nurse Educ Today. 2021 Mar;98:104734. doi: 10.1016/j.nedt.2020.104734. Epub 2020 Dec 28.
3
Measuring the expressed emotion in Chinese family caregivers of persons with dementia: Validation of a Chinese version of the Family Attitude Scale.测量中国痴呆症患者家庭照顾者的情感表达:中文版家庭态度量表的效度验证
Int J Nurs Stud. 2016 Mar;55:50-9. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2015.11.005. Epub 2015 Dec 17.
4
Testing the psychometric properties of a Chinese version of Dyadic Relationship Scale for families of people with hypertension in China.检验适用于中国高血压患者家庭的中文版夫妻关系量表的心理测量学特性。
BMC Psychol. 2022 Feb 21;10(1):34. doi: 10.1186/s40359-022-00747-2.
5
Translation and cultural adaptation of the quality of communication questionnaire for ICU family members in Korea.韩国重症监护病房患者家属沟通质量问卷的翻译与文化调适
Heart Lung. 2017 Nov-Dec;46(6):458-463. doi: 10.1016/j.hrtlng.2017.08.002. Epub 2017 Sep 12.
6
Psychometric evaluation of the Chinese version of the febrile convulsion knowledge scale for parents/caregivers: translation and validation study.针对家长/照料者的中文版热性惊厥知识量表的心理测量学评估:翻译与验证研究
BMC Nurs. 2024 Jun 17;23(1):402. doi: 10.1186/s12912-024-02073-x.
7
Development and validation of the family management scale for children with asthma (FMSCA).儿童哮喘家庭管理量表(FMSCA)的编制与验证
J Asthma. 2020 Apr;57(4):441-451. doi: 10.1080/02770903.2019.1571085. Epub 2019 Feb 4.
8
The Chinese version of hospital anxiety and depression scale: Psychometric properties in Chinese cancer patients and their family caregivers.医院焦虑抑郁量表中文版:中国癌症患者及其家庭照顾者的心理测量特性
Eur J Oncol Nurs. 2016 Dec;25:16-23. doi: 10.1016/j.ejon.2016.09.004. Epub 2016 Sep 21.
9
Validation of a Chinese version of the dementia knowledge assessment scale in healthcare providers in China.验证痴呆知识评估量表中文版在中国医护人员中的适用性。
J Clin Nurs. 2022 Jul;31(13-14):1776-1785. doi: 10.1111/jocn.15533. Epub 2020 Oct 31.
10
Evaluation of reliability and validity regarding the Chinese version of Critical Cultural Competence Scale for clinical nurses.临床护士关键文化能力量表中文版的信度和效度评价。
Zhong Nan Da Xue Xue Bao Yi Xue Ban. 2022 Oct 28;47(10):1425-1434. doi: 10.11817/j.issn.1672-7347.2022.210695.

引用本文的文献

1
Effectiveness of question prompt list interventions for patients with cancer: A systematic review and meta-analysis of randomized controlled trials.问题提示清单干预措施对癌症患者的有效性:一项随机对照试验的系统评价和荟萃分析。
Asia Pac J Oncol Nurs. 2025 Jul 25;12:100765. doi: 10.1016/j.apjon.2025.100765. eCollection 2025 Dec.
2
Psychometric evaluation of the Chinese version of the Caregiver-Centered Communication Questionnaire (CCCQ) in caregivers of cancer patients.以照顾者为中心的沟通问卷(CCCQ)中文版在癌症患者照顾者中的心理测量学评估
BMC Nurs. 2025 Aug 21;24(1):1099. doi: 10.1186/s12912-025-03756-9.

本文引用的文献

1
BUN level is associated with cancer prevalence.BUN 水平与癌症患病率相关。
Eur J Med Res. 2023 Jul 1;28(1):213. doi: 10.1186/s40001-023-01186-4.
2
The complexity of physician-patient communication and its impact in non-medical fields. A surgical oncology approach.医患沟通的复杂性及其对非医学领域的影响。一种肿瘤外科学方法。
J Med Life. 2023 Apr;16(4):631-634. doi: 10.25122/jml-2023-0154.
3
Italian cross-cultural adaptation of the Quality of Communication questionnaire and the 4-item advance care planning engagement questionnaire.意大利文版沟通质量问卷和 4 项预立医疗照护计划参与问卷的跨文化调适。
PLoS One. 2023 Mar 23;18(3):e0282960. doi: 10.1371/journal.pone.0282960. eCollection 2023.
4
Practitioner accounts of end-of-life communication in Hong Kong, Mainland China and Taiwan: A systematic review.香港、中国大陆和台湾地区执业者临终沟通的描述:系统评价。
Patient Educ Couns. 2023 Jan;106:31-41. doi: 10.1016/j.pec.2022.10.007. Epub 2022 Oct 13.
5
When cultural values meets professional values: a qualitative study of chinese nurses' attitudes and experiences concerning death.当文化价值观与专业价值观相遇:一项关于中国护士对死亡的态度和经验的定性研究。
BMC Palliat Care. 2022 Oct 14;21(1):181. doi: 10.1186/s12904-022-01067-3.
6
Interventions for interpersonal communication about end of life care between health practitioners and affected people.干预健康从业者与受影响者之间关于临终关怀的人际沟通。
Cochrane Database Syst Rev. 2022 Jul 8;7(7):CD013116. doi: 10.1002/14651858.CD013116.pub2.
7
Collaborative Integration of Palliative Care in Critically Ill Stroke Patients in the Neurocritical Care Unit: A Single Center Pilot Study.神经重症监护病房中危重症卒中患者姑息治疗的协作整合:一项单中心试点研究。
J Stroke Cerebrovasc Dis. 2022 Aug;31(8):106586. doi: 10.1016/j.jstrokecerebrovasdis.2022.106586. Epub 2022 Jun 3.
8
A questionnaire-based study on quality and adequacy of clinical communication between physician and family members of admitted Covid-19 patients.基于问卷的研究,旨在评估新冠病毒感染住院患者的医生与家属之间的临床沟通的质量和充分性。
Patient Educ Couns. 2022 Feb;105(2):304-310. doi: 10.1016/j.pec.2021.09.013. Epub 2021 Sep 17.
9
Physician-Patient Communication and Satisfaction in Spanish-Language Primary Care Visits.西班牙语初级保健就诊中的医患沟通与满意度
Health Commun. 2023 Apr;38(4):714-720. doi: 10.1080/10410236.2021.1973176. Epub 2021 Sep 5.
10
Quality of Communication Questionnaire for Patients Hospitalized in Intensive and Palliative Care: Validity Evidence for Use in Brazil.重症和姑息治疗住院患者沟通质量问卷:在巴西使用的效度证据
Am J Hosp Palliat Care. 2022 May;39(5):535-541. doi: 10.1177/10499091211041347. Epub 2021 Aug 24.