Suppr超能文献

作者的语言和沟通偏好,以及对亚太地区英文产业资助出版物全球出版指南的熟悉程度:一项横断面调查的结果。

Author language and communication preferences, and familiarity with global publication guidelines, for English-language industry-sponsored publications in Asia-Pacific: insights from a cross-sectional survey.

机构信息

Envision Pharma Group, Sydney, Australia.

Oxford PharmaGenesis, Melbourne, Australia.

出版信息

Curr Med Res Opin. 2024 Oct;40(10):1809-1819. doi: 10.1080/03007995.2024.2396532. Epub 2024 Aug 29.

Abstract

OBJECTIVE

To understand current practices and challenges for collecting author feedback for English-language, industry-sponsored publications in Asia-Pacific (APAC), and the implications for adherence to international publication guidelines.

METHODS

A cross-sectional, internet-based survey of industry ('internal') authors (17 questions) and publication professionals (18 questions) supporting publications in APAC, conducted between November 18 and December 4, 2022.

RESULTS

Overall, 142 survey responses were received, of which 94 (66%) were complete and included in the analysis (33 internal authors, 61 publication professionals). Almost half (45%) of internal authors preferred a non-English language for providing feedback on publications, and most (70%) would use this language whenever possible. Internal authors favored written (91%) versus spoken (73%) English, and email was the preferred mode of communication. Publication professionals said they have observed qualitative differences when authors provide feedback in a preferred non-English language versus English. Many agreed that authors tend to provide more substantive or critical feedback when they can respond in their preferred non-English language. Internal authors had low self-assessed familiarity with key publication guidelines, while most publication professionals had a moderate or high self-assessed familiarity. The main barriers to application of publication guidelines, as rated by publication professionals, were that external authors in APAC are not familiar with global publication guidelines and do not always provide feedback/responses in writing.

CONCLUSION

It is important to consider the diverse language, cultural, and communication preferences of individuals involved in English-language publication development in APAC, and to ensure that authors are aware of current publication guidelines and best practices.

摘要

目的

了解亚太地区(APAC)英文、产业赞助出版物收集作者反馈的当前实践和挑战,以及对遵守国际出版指南的影响。

方法

2022 年 11 月 18 日至 12 月 4 日,对支持 APAC 出版物的产业(内部)作者(17 个问题)和出版专业人员(18 个问题)进行了横断面、基于互联网的调查。

结果

共收到 142 份调查回复,其中 94 份(66%)完整并包含在分析中(33 名内部作者,61 名出版专业人员)。近一半(45%)的内部作者更喜欢用非英语语言提供出版物反馈,而且大多数(70%)只要有可能就会使用这种语言。内部作者更喜欢书面(91%)而非口头(73%)英语,电子邮件是首选的沟通方式。出版专业人员表示,他们观察到当作者用首选的非英语语言提供反馈时,会有质量上的差异。许多人认为,当作者能够用他们喜欢的非英语语言做出回应时,他们往往会提供更实质性或更具批判性的反馈。内部作者对关键出版指南的自我评估熟悉程度较低,而大多数出版专业人员的自我评估熟悉程度为中等或较高。正如出版专业人员所评定的,应用出版指南的主要障碍是,APAC 的外部作者不熟悉全球出版指南,并且并不总是以书面形式提供反馈/回应。

结论

在考虑亚太地区英语出版物开发所涉及的个人的多样化语言、文化和沟通偏好时,重要的是要确保作者了解当前的出版指南和最佳实践。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验