Candoni Gerardo, Tomadín Romina, Valdez Marcos, Scaminaci-Russo Federico, Coronel Elizabeth
Hospital de Rehabilitación Manuel Rocca.
Santa Catalina Neurorehabilitación Clínica.
Rev Fac Cien Med Univ Nac Cordoba. 2024 Sep 27;81(3):552-569. doi: 10.31053/1853.0605.v81.n3.42020.
spinal cord injury leaves as a sequel in the acute and chronic period, deficiencies in the stability of joint functions and in the function of voluntary movement control. Those with good trunk control have a greater probability of carrying out activities of daily living by themselves; up to now, we do not have reliable tools in Argentina that evaluate trunk control in these subjects.
to cross-culturally adapt the trunk control test to Argentinean Spanish in subjects with sequelae of spinal cord injury and to establish interobserver and intraobserver reliability.
the subjects were admitted using a non-probabilistic convenience sampling. Subjects who were between 15 and 75 years old and had a diagnosis of spinal cord injury were included. Subjects who had: another neurological diagnosis, alteration in sensory organs, conditions that prevent the performance of the test, and psychiatric illness were excluded.
30 subjects were included for cross-cultural adaptation and 55 for reliability. Semantic modifications were made to all items and response options. The intraobserver and interobserver reliability of the scale or subdomains did not achieve a sufficient score.
the trunk control test was adapted cross-culturally to Argentine Spanish and interobserver and intraobserver reliability was established. The adaptation was achieved through semantic changes and the reliability was not sufficient. In the future, studies should be carried out to improve the reliability and study the validity of the tool.
脊髓损伤在急性期和慢性期会留下关节功能稳定性和自主运动控制功能方面的后遗症。躯干控制良好的人更有可能独立进行日常生活活动;到目前为止,在阿根廷我们还没有评估这些受试者躯干控制能力的可靠工具。
对脊髓损伤后遗症患者的躯干控制测试进行跨文化改编,使其适用于阿根廷西班牙语,并建立观察者间和观察者内的可靠性。
采用非概率便利抽样纳入受试者。纳入年龄在15至75岁之间且诊断为脊髓损伤的受试者。排除患有以下情况的受试者:其他神经学诊断、感觉器官改变、妨碍进行测试的状况以及精神疾病。
纳入30名受试者进行跨文化改编,55名受试者进行可靠性评估。对所有项目和反应选项进行了语义修改。该量表或子领域的观察者内和观察者间可靠性未达到足够分数。
躯干控制测试已跨文化改编为阿根廷西班牙语版本,并建立了观察者间和观察者内的可靠性。改编是通过语义变化实现的,但可靠性不足。未来应开展研究以提高该工具的可靠性并研究其有效性。