Suppr超能文献

美国肩肘外科医师协会标准化肩部评估表(ASES)印尼语版患者自我报告部分的翻译、跨文化调适及心理测量分析

Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric analysis of the Indonesian version of the American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Assessment Form (ASES), patient self-report section.

作者信息

Deviandri Romy, Daud Afrianto, Aminata Iman W, Utami Tania Nugrah, van der Veen Hugo C, van den Akker-Scheek Inge

机构信息

Faculty of Medicine, Universitas Riau, Arifin Achmad Hospital, Pekanbaru, Indonesia.

Department of Orthopedics, University of Groningen, University Medical Center Groningen, Groningen, The Netherlands.

出版信息

Disabil Rehabil. 2024 Dec 7:1-7. doi: 10.1080/09638288.2024.2436988.

Abstract

PURPOSE

To translate the American Shoulder and Elbow Surgeon (ASES) score into Indonesian and to assess its psychometric properties.

MATERIALS AND METHODS

The ASES score was translated into Indonesian following the Consensus-based Standards for the selection of health Measurement Instruments (COSMIN) guidelines. Next, the validity and reliability of the Indonesia-ASES (I-ASES) were investigated. Patients with shoulder problems at a hospital in Indonesia who were willing to participate completed three questionnaires: the I-ASES, the Medical Outcomes Study 12-Item Short-Form Health Survey (SF-12), and the Shoulder Pain and Disability Index (SPADI). Participants were asked to complete the I-ASES a second time after a one-week interval. In adherence to COSMIN guidelines, we assessed construct validity using hypothesis testing, test-retest reliability, internal consistency, floor and ceiling effects, and measurement error. The Bland-Altman method was used to evaluate systematic bias.

RESULTS

The I-ASES showed good construct validity. No floor or ceiling effects were found. An ICC value of 0.82 was found, indicating a robust level of test-retest reliability. A Cronbach of 0.90 implied good internal consistency. Bland and Altman analysis showed no systematic bias. The standard error of measurement (SEM), the minimal detectable change at the individual level (MDC) and at the group level (MDC) were 2.3, 6.5, and 0.6, respectively.

CONCLUSIONS

The I-ASES shows good validity and reliability for evaluating shoulder problems in Indonesian-speaking patients and reveals comparable psychometric properties to those of the other languages version of ASES.Implications for rehabilitationThe Indonesian version of the American Shoulder and Elbow Surgeons standardized Shoulder Assessment Form (I-ASES) is now available.I-ASES demonstrated satisfactory reliability and validity.I-ASES can be considered a valid and reliable questionnaire for use in Indonesian patients with shoulder problem.

摘要

目的

将美国肩肘外科医师(ASES)评分翻译成印尼语,并评估其心理测量学特性。

材料与方法

按照基于共识的健康测量工具选择标准(COSMIN)指南,将ASES评分翻译成印尼语。接下来,对印尼语版ASES(I-ASES)的有效性和可靠性进行调查。印度尼西亚一家医院中愿意参与的肩部问题患者完成了三份问卷:I-ASES、医学结局研究12项简短健康调查(SF-12)和肩痛与功能障碍指数(SPADI)。参与者被要求在间隔一周后再次完成I-ASES。按照COSMIN指南,我们使用假设检验、重测信度、内部一致性、地板效应和天花板效应以及测量误差来评估结构效度。采用Bland-Altman方法评估系统偏差。

结果

I-ASES显示出良好的结构效度。未发现地板效应或天花板效应。发现组内相关系数(ICC)值为0.82,表明重测信度水平较强。Cronbach's α为0.90,意味着内部一致性良好。Bland和Altman分析显示无系统偏差。测量标准误(SEM)、个体水平最小可检测变化(MDC)和组水平最小可检测变化(MDC)分别为2.3、6.5和0.6。

结论

I-ASES在评估印尼语患者的肩部问题方面显示出良好的有效性和可靠性,并且揭示出与其他语言版本的ASES相当的心理测量学特性。

对康复的意义

美国肩肘外科医师标准化肩部评估表的印尼语版本(I-ASES)现已可用。

I-ASES表现出令人满意的可靠性和有效性。

I-ASES可被视为用于印尼肩部问题患者的有效且可靠的问卷。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验