Li Ran, Chen ShiMin, Kiran Swathi
Academy of Language and Culture, Hong Kong Baptist University, Kowloon.
Department of Rehabilitation Sciences, Boston University, MA.
J Speech Lang Hear Res. 2025 Jan 2;68(1):216-233. doi: 10.1044/2024_JSLHR-23-00705. Epub 2024 Dec 17.
Following the Rehabilitation Treatment Specification System (RTSS) framework, the current study investigated the active ingredients in the modified semantic feature analysis (mSFA) targeting either noun or verb retrieval in Mandarin-English bilingual adults with aphasia (BWA).
Twelve Mandarin-English BWA completed mSFA treatment for nouns and verbs. Eight of them completed both noun and verb treatment, while four completed either type of treatment. Performance in each step was scored and analyzed using mixed-effects modeling. Then, regression was performed to estimate the effect of treatment performance on the accuracy of naming probes for trained and semantically related items in both treated and untreated languages.
Participants demonstrated significant improvements in all treatment steps during both noun and verb treatment, yet the effect varied depending on the trained word category and treatment language. Moreover, all treatment components contributed significantly to the treatment outcomes. Better treatment performance in spontaneous naming was significantly associated with improved naming accuracy of the trained items in noun mSFA, while better treatment performance in spontaneous naming, feature analysis, and sentence production was significantly associated with enhanced naming of the semantically related untrained items in noun mSFA. Importantly, performance in all treatment steps of both noun and verb mSFA significantly predicted naming accuracy in the untreated language.
Findings provided strong evidence of the potential active ingredients of semantic-based naming therapy in Mandarin-English BWA and highlighted the importance of examining treatment ingredients within the RTSS framework.
本研究遵循康复治疗规范系统(RTSS)框架,调查针对汉语-英语双语失语症成年人(BWA)名词或动词检索的改良语义特征分析(mSFA)中的活性成分。
12名汉语-英语双语失语症患者完成了针对名词和动词的mSFA治疗。其中8人完成了名词和动词治疗,4人完成了其中一种治疗。使用混合效应模型对每个步骤的表现进行评分和分析。然后进行回归分析,以估计治疗表现对已治疗和未治疗语言中训练项目和语义相关项目命名探针准确性的影响。
在名词和动词治疗的所有治疗步骤中,参与者均表现出显著改善,但效果因训练的词类和治疗语言而异。此外,所有治疗成分对治疗结果均有显著贡献。在名词mSFA中,自发命名中更好的治疗表现与训练项目命名准确性的提高显著相关,而在名词mSFA中,自发命名、特征分析和句子生成中更好的治疗表现与语义相关未训练项目命名的增强显著相关。重要的是,名词和动词mSFA所有治疗步骤的表现均显著预测了未治疗语言中的命名准确性。
研究结果为基于语义的命名疗法在汉语-英语双语失语症患者中的潜在活性成分提供了有力证据,并强调了在RTSS框架内检查治疗成分的重要性。