• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

蛋白质翻译后修饰的综合分析揭示了PTPN2-STAT1-AOX轴介导的肝细胞癌肿瘤进展。

Comprehensive analysis of protein post-translational modifications reveals PTPN2-STAT1-AOX axis-mediated tumor progression in hepatocellular carcinomas.

作者信息

Wang Junli, Lou Yu, Peng Xiaojun, Ye Mao, Cao Wanyue, Wu Jiangchao, Yan Zhihui, Zhao Xiaowen, Zhou Yu, Zheng Chenlei, Wei Xiaobao, Chen Qitai, Hu Chengyang, Zhang Mingxuan, Qu Lanqing, Chen Zeshe, Fu Qihan, Wang Weixin, Li Jingsong, Zhang Qi, Liang Tingbo

机构信息

Zhejiang Provincial Key Laboratory of Pancreatic Disease, the First Affiliated Hospital, Zhejiang University School of Medicine, Hangzhou, China.

Zhejiang Provincial Key Laboratory of Pancreatic Disease, the First Affiliated Hospital, Zhejiang University School of Medicine, Hangzhou, China; Department of Hepatobiliary and Pancreatic Surgery, the First Affiliated Hospital, Zhejiang University School of Medicine, Hangzhou, China.

出版信息

Transl Oncol. 2025 Mar;53:102275. doi: 10.1016/j.tranon.2025.102275. Epub 2025 Jan 20.

DOI:10.1016/j.tranon.2025.102275
PMID:39837058
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11788854/
Abstract

Hepatocellular carcinoma (HCC) is a common malignant tumor. Although the proteomics of HCC is well studied, the landscape of post-translational modifications (PTMs) in HCC is poorly understood. The PTMs themselves and their crosstalk might be deeply involved in HCC development and progression. Herein, we investigated nine types of PTMs in paired tumor and normal tissues from nine patients with HCC using the label-free quantitative liquid chromatography with tandem mass spectrometry (LC-MS)-based technique. We identified >60,000 modified sites, and found that phosphorylation and ubiquitination were two most frequently changed PTMs between tumor and normal tissues. Crosstalk between malonylation-ubiquitination, phosphorylation-ubiquitination, and succinylation-propionylation were most significant among all PTMs. Further analysis revealed that Thr-160 of CDK2 regulated EZH2 via H3K27me3, and proposed a PTPN2-STAT1-AOX1 axis for HCC development through driver PTM exploration. In conclusion, our study provides a database of multiple PTMs in HCC, which might help to understand the biology of HCC and reveal novel targets for drug development.

摘要

肝细胞癌(HCC)是一种常见的恶性肿瘤。尽管对HCC的蛋白质组学已有深入研究,但对HCC中翻译后修饰(PTM)的情况却了解甚少。PTM本身及其相互作用可能与HCC的发生发展密切相关。在此,我们采用基于无标记定量液相色谱-串联质谱(LC-MS)的技术,对9例HCC患者的配对肿瘤组织和正常组织中的9种PTM进行了研究。我们鉴定出超过60,000个修饰位点,发现磷酸化和泛素化是肿瘤组织与正常组织之间变化最为频繁的两种PTM。在所有PTM中,丙二酰化-泛素化、磷酸化-泛素化以及琥珀酰化-丙酰化之间的相互作用最为显著。进一步分析表明,CDK2的Thr-160通过H3K27me3调控EZH2,并通过驱动PTM探索提出了一条用于HCC发展的PTPN2-STAT1-AOX1轴。总之,我们的研究提供了一个HCC中多种PTM的数据库,这可能有助于理解HCC的生物学特性并揭示药物开发的新靶点。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/6ae97b022e08/gr6.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/56882015c6ae/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/9c5a59c63d99/gr2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/48af330eb87b/gr3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/f53dfbcdb3ae/gr4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/d20944575fd5/gr5.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/6ae97b022e08/gr6.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/56882015c6ae/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/9c5a59c63d99/gr2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/48af330eb87b/gr3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/f53dfbcdb3ae/gr4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/d20944575fd5/gr5.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/db50/11788854/6ae97b022e08/gr6.jpg

相似文献

1
Comprehensive analysis of protein post-translational modifications reveals PTPN2-STAT1-AOX axis-mediated tumor progression in hepatocellular carcinomas.蛋白质翻译后修饰的综合分析揭示了PTPN2-STAT1-AOX轴介导的肝细胞癌肿瘤进展。
Transl Oncol. 2025 Mar;53:102275. doi: 10.1016/j.tranon.2025.102275. Epub 2025 Jan 20.
2
Deciphering a profiling based on multiple post-translational modifications functionally associated regulatory patterns and therapeutic opportunities in human hepatocellular carcinoma.解析基于多种翻译后修饰的功能相关调控模式及人类肝细胞癌的治疗机会
Mol Cancer. 2024 Dec 28;23(1):283. doi: 10.1186/s12943-024-02199-1.
3
Systems Level Analysis of Histone H3 Post-translational Modifications (PTMs) Reveals Features of PTM Crosstalk in Chromatin Regulation.组蛋白H3翻译后修饰(PTM)的系统水平分析揭示了染色质调控中PTM串扰的特征。
Mol Cell Proteomics. 2016 Aug;15(8):2715-29. doi: 10.1074/mcp.M115.054460. Epub 2016 Jun 14.
4
Proteomic analyses reveal divergent ubiquitylation patterns in hepatocellula carcinoma cell lines with different metastasis potential.蛋白质组学分析揭示了具有不同转移潜能的肝癌细胞系中不同的泛素化模式。
J Proteomics. 2020 Aug 15;225:103834. doi: 10.1016/j.jprot.2020.103834. Epub 2020 May 23.
5
FAIMS Enhances the Detection of PTM Crosstalk Sites.FAIMS 增强了 PTM 串扰位点的检测。
J Proteome Res. 2022 Apr 1;21(4):930-939. doi: 10.1021/acs.jproteome.1c00721. Epub 2022 Mar 2.
6
Integrated analysis to study the interplay between post-translational modifications (PTM) in hepatitis C virus proteins and hepatocellular carcinoma (HCC) development.综合分析研究丙型肝炎病毒蛋白的翻译后修饰(PTM)与肝细胞癌(HCC)发展之间的相互作用。
Sci Rep. 2022 Sep 19;12(1):15648. doi: 10.1038/s41598-022-19854-6.
7
Diagnostic and Prognostic Value of Protein Post-translational Modifications in Hepatocellular Carcinoma.蛋白质翻译后修饰在肝细胞癌中的诊断和预后价值
J Clin Transl Hepatol. 2023 Oct 28;11(5):1192-1200. doi: 10.14218/JCTH.2022.00006S. Epub 2023 Apr 4.
8
Post-translational modifications of EZH2 in cancer.癌症中EZH2的翻译后修饰
Cell Biosci. 2020 Dec 11;10(1):143. doi: 10.1186/s13578-020-00505-0.
9
Post-translational modifications of proteins in cardiovascular diseases examined by proteomic approaches.通过蛋白质组学方法检测心血管疾病中蛋白质的翻译后修饰
FEBS J. 2025 Jan;292(1):28-46. doi: 10.1111/febs.17108. Epub 2024 Mar 5.
10
Characterization of histone-related chemical modifications in formalin-fixed paraffin-embedded and fresh-frozen human pancreatic cancer xenografts using LC-MS/MS.利用液相色谱-串联质谱法对福尔马林固定石蜡包埋及新鲜冷冻的人胰腺癌异种移植瘤中组蛋白相关化学修饰进行表征。
Lab Invest. 2017 Mar;97(3):279-288. doi: 10.1038/labinvest.2016.134. Epub 2016 Dec 12.

引用本文的文献

1
Regulators of Cancer Progression: Succinylation.癌症进展的调节因子:琥珀酰化作用
Cancers (Basel). 2025 Aug 14;17(16):2652. doi: 10.3390/cancers17162652.

本文引用的文献

1
Creatine kinase B suppresses ferroptosis by phosphorylating GPX4 through a moonlighting function.肌酸激酶B通过兼职功能磷酸化谷胱甘肽过氧化物酶4来抑制铁死亡。
Nat Cell Biol. 2023 May;25(5):714-725. doi: 10.1038/s41556-023-01133-9. Epub 2023 May 8.
2
The evolution of post-translational modifications.翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的文本:翻译后的
Curr Opin Genet Dev. 2022 Oct;76:101956. doi: 10.1016/j.gde.2022.101956. Epub 2022 Jul 14.
3
Histone editing elucidates the functional roles of H3K27 methylation and acetylation in mammals.组蛋白编辑阐明了 H3K27 甲基化和乙酰化在哺乳动物中的功能作用。
Nat Genet. 2022 Jun;54(6):754-760. doi: 10.1038/s41588-022-01091-2. Epub 2022 Jun 6.
4
Histone post-translational modifications - cause and consequence of genome function.组蛋白翻译后修饰——基因组功能的原因和结果。
Nat Rev Genet. 2022 Sep;23(9):563-580. doi: 10.1038/s41576-022-00468-7. Epub 2022 Mar 25.
5
, A Key Predictor of Prognosis for Pancreatic Adenocarcinoma, Significantly Regulates Cell Cycles, Apoptosis, and Metastasis., 一种胰腺腺癌预后的关键预测因子,显著调控细胞周期、凋亡和转移。
Front Immunol. 2022 Jan 27;13:805311. doi: 10.3389/fimmu.2022.805311. eCollection 2022.
6
Associations of Serum Tumor Biomarkers with Integrated Genomic and Clinical Characteristics of Hepatocellular Carcinoma.血清肿瘤生物标志物与肝细胞癌综合基因组及临床特征的关联
Liver Cancer. 2021 Sep 22;10(6):593-605. doi: 10.1159/000516957. eCollection 2021 Nov.
7
The role of Ubiquitination in Apoptosis and Necroptosis.泛素化在细胞凋亡和坏死中的作用。
Cell Death Differ. 2022 Feb;29(2):272-284. doi: 10.1038/s41418-021-00922-9. Epub 2021 Dec 15.
8
Peroxisome-related genes in hepatocellular carcinoma correlated with tumor metabolism and overall survival.肝细胞癌中与过氧化物酶体相关的基因与肿瘤代谢及总生存期相关。
Clin Res Hepatol Gastroenterol. 2022 Dec;46(10):101835. doi: 10.1016/j.clinre.2021.101835. Epub 2021 Nov 17.
9
A Five-Gene-Based Prognostic Signature for Hepatocellular Carcinoma.一种基于五个基因的肝细胞癌预后标志物
Front Med (Lausanne). 2021 Sep 8;8:681388. doi: 10.3389/fmed.2021.681388. eCollection 2021.
10
Decoding Post-Translational Modification Crosstalk With Proteomics.解析翻译后修饰的串扰与蛋白质组学。
Mol Cell Proteomics. 2021;20:100129. doi: 10.1016/j.mcpro.2021.100129. Epub 2021 Jul 30.