Maghsoomi Zohreh, Khamseh Mohammad Ebrahim, Malek Mojtaba, Dehnad Afsaneh, Mohamadzadeh Shirin, Watt Torquil, Malboosbaf Ramin
Research Center for Prevention of Cardiovascular Disease, Institute of Endocrinology and Metabolism, Iran University of Medical Sciences (IUMS), Tehran, Iran.
Endocrine Research Center, Institute of Endocrinology and Metabolism, Iran University of Medical Sciences (IUMS), Tehran, Iran.
Int J Endocrinol Metab. 2024 Jul 29;22(2):e149014. doi: 10.5812/ijem-149014. eCollection 2024 Apr.
Considering the high prevalence of benign thyroid disorders, the availability of an instrument measuring health-related quality of life (HRQoL) in this population is very important.
The current study aims to translate and validate the Persian version of the ThyPRO-39.
In accordance with standard methodology, a double forward, reconciliation, and backward translation of the questionnaire was conducted. A field consultant identified discrepancies between the original questionnaire and the back translation. Discrepancies were addressed, revised, and retested before submitting it for developer review. Finally, five cognitive interviews were conducted among patients with benign thyroid problems to ensure alignment between their understanding of the Persian items and their original English counterparts.
Translation and linguistic validations of the Persian version of the ThyPRO-39 Questionnaire were developed according to the established rules. Two translators did the forward translation with no significant disagreement. Considering backward translation, the field consultant changed eight items, and the developer provided seven additional comments. After interviewing five patients, nine revisions were performed by the field consultant. Finally, an external consultant reviewed all changes and approved the questionnaire.
We translated and linguistically validated the Persian version of the ThyPRO-39. Now, the ThyPRO-IR is ready for assessment of thyroid-specific QoL in Iranian patients with benign thyroid disorders.
鉴于良性甲状腺疾病的高患病率,在该人群中使用一种测量健康相关生活质量(HRQoL)的工具非常重要。
本研究旨在翻译并验证ThyPRO-39的波斯语版本。
按照标准方法,对问卷进行了双向正向、核对及反向翻译。一名现场顾问确定了原始问卷与反向翻译之间的差异。在提交给开发者审核之前,对差异进行了处理、修订和重新测试。最后,对患有良性甲状腺问题的患者进行了五次认知访谈,以确保他们对波斯语项目的理解与其原始英语对应项一致。
根据既定规则开发了ThyPRO-39问卷的波斯语版本的翻译和语言验证。两名翻译人员进行了正向翻译,无重大分歧。考虑到反向翻译,现场顾问修改了八个项目,开发者又提供了七条额外意见。在对五名患者进行访谈后,现场顾问进行了九次修订。最后,一名外部顾问审查了所有更改并批准了该问卷。
我们翻译并在语言上验证了ThyPRO-39的波斯语版本。现在,ThyPRO-IR已准备好用于评估伊朗患有良性甲状腺疾病患者的甲状腺特异性生活质量。