• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

社区老年人主观临终健康素养量表的信效度评估

Reliability and Validity Assessments of the Subjective End-Of-Life Health Literacy Scale in Community Older Adults.

作者信息

Wang Haojie, Zhang Weiqing, Wang Kun, Song Jielu, Cao Yabing, Wei Zhihua

机构信息

The Second Clinical Medical School of Zhengzhou University, Zhengzhou City, Henan Province, China.

Nanjing University Medical School, Affiliated Nanjing Drum Tower Hospital, Nangjing City, Jiangsu, China.

出版信息

Int J Older People Nurs. 2025 May;20(3):e70025. doi: 10.1111/opn.70025.

DOI:10.1111/opn.70025
PMID:40165416
Abstract

BACKGROUND

Subjective end-of-life health literacy investigates individuals' abilities in knowledge, communication and decision-making related to health during the end-of-life stage. This study aims to culturally adapt the Subjective End-of-Life Health Literacy Scale (S-EOL-HLS) for a Chinese context, including reliability and validity assessments among older adult community populations.

METHODS

We translated, back-translated and cross-culturally adapted the English version (S-EOL-HLS) using Brislin's translation model. Subsequently, a survey was conducted among older adults in the community to assess the scale's reliability.

RESULTS

The content validity index for each item ranged from 0.714 to 1.000, with a total scale index of 0.928. Exploratory factor analysis identified three main factors with eigenvalues ≥ 1, contributing to a cumulative variance of 67.131%. Confirmatory factor analysis demonstrated that all fit indices met the required criteria, resulting in a Cronbach's α coefficient of 0.945. The half-split reliability was 0.956, and test-retest reliability reached 0.905. Validity evaluation using the HLS-EU-Q16 demonstrated a positive correlation with the scores of the Chinese End-of-Life Health Literacy Scale (r = 0.821, p < 0.001).

CONCLUSION

The Chinese version of the S-EOL-HLS exhibits strong reliability and validity among older individuals. It is suitable for evaluating end-of-life health literacy within the Chinese cultural context.

摘要

背景

主观临终健康素养研究个体在临终阶段与健康相关的知识、沟通和决策能力。本研究旨在对主观临终健康素养量表(S-EOL-HLS)进行文化调适,以适用于中国背景,包括对老年社区人群进行信效度评估。

方法

我们采用布里斯林翻译模型对英文版本(S-EOL-HLS)进行翻译、回译和跨文化调适。随后,对社区老年人进行调查以评估该量表的信度。

结果

各条目内容效度指数范围为0.714至1.000,总量表指数为0.928。探索性因子分析确定了三个特征值≥1的主要因子,累计方差贡献率为67.131%。验证性因子分析表明所有拟合指数均符合要求标准,Cronbach's α系数为0.945。分半信度为0.956,重测信度达到0.905。使用HLS-EU-Q16进行效度评估显示与中国临终健康素养量表得分呈正相关(r = 0.821,p < 0.001)。

结论

中文版S-EOL-HLS在老年人中表现出较强的信度和效度。它适用于在中国文化背景下评估临终健康素养。

相似文献

1
Reliability and Validity Assessments of the Subjective End-Of-Life Health Literacy Scale in Community Older Adults.社区老年人主观临终健康素养量表的信效度评估
Int J Older People Nurs. 2025 May;20(3):e70025. doi: 10.1111/opn.70025.
2
Translation and cross-cultural adaptation of the Chinese version of the HLS-EU-Q47.HLS-EU-Q47 中文版的翻译和跨文化调适。
Health Promot Int. 2024 Aug 1;39(4). doi: 10.1093/heapro/daae083.
3
Translation and psychometric evaluation of the Spanish version of the Heart Failure-Specific Health Literacy.《心力衰竭特定健康素养》西班牙语版本的翻译及心理测量学评估
Patient Educ Couns. 2025 Jun;135:108732. doi: 10.1016/j.pec.2025.108732. Epub 2025 Mar 7.
4
Translation and cross-cultural adaptation of the European Health Literacy Survey Questionnaire, HLS-EU-Q16: the Icelandic version.欧洲健康素养调查问卷(HLS-EU-Q16)的翻译和跨文化调适:冰岛版。
BMC Public Health. 2020 Jan 14;20(1):61. doi: 10.1186/s12889-020-8162-6.
5
Evaluation of reliability and validity regarding the Chinese version of Critical Cultural Competence Scale for clinical nurses.临床护士关键文化能力量表中文版的信度和效度评价。
Zhong Nan Da Xue Xue Bao Yi Xue Ban. 2022 Oct 28;47(10):1425-1434. doi: 10.11817/j.issn.1672-7347.2022.210695.
6
Validity and reliability of the Chinese version of the Health Literacy Scale Short-Form in the Chinese population.健康素养量表中文版在中国人中的有效性和可靠性。
BMC Public Health. 2023 Feb 23;23(1):385. doi: 10.1186/s12889-023-15237-2.
7
Psychometric Validation of the Translated and Adapted Bengali Version of the HLS-EU-Q16/Q6 for Adults.成人巴氏睡眠量表-欧洲修订版 16 项/6 项(HLS-EU-Q16/Q6)孟加拉语翻译版的心理测量学验证。
Inquiry. 2024 Jan-Dec;61:469580241248132. doi: 10.1177/00469580241248132.
8
The validity and reliability of the Slovenian version of the health literacy questionnaire short-form (HLS-EU-Q16) among adults and older adults.斯洛文尼亚语版成人及老年人健康素养问卷简表(HLS-EU-Q16)的有效性和可靠性。
Front Public Health. 2024 Dec 11;12:1474539. doi: 10.3389/fpubh.2024.1474539. eCollection 2024.
9
Validity and reliability of the swedish versions of the HLS-EU-Q16 and HLS-EU-Q6 questionnaires.HLS-EU-Q16 和 HLS-EU-Q6 问卷瑞典语版本的有效性和可靠性。
BMC Public Health. 2023 Apr 20;23(1):724. doi: 10.1186/s12889-023-15519-9.
10
Psychometric properties of the Chinese version of scales of knowledge, attitude, and practice of self-care for patients with arteriovenous fistula: a translation and verification study.动静脉内瘘患者自我护理知识、态度与行为量表中文版的心理测量学特性:一项翻译与验证研究
Front Public Health. 2025 Apr 28;13:1588271. doi: 10.3389/fpubh.2025.1588271. eCollection 2025.