Hidalgo-Fuentes Sergio, Martínez-Álvarez Isabel, Llamas-Salguero Fátima, Villaseñor-León Miriam
Facultad de Psicología y Logopedia, Universitat de València, Av. Blasco Ibáñez 21, 46010 Valencia, Spain.
Facultad de Ciencias de la Educación, Universidad a Distancia de Madrid (UDIMA), Vía de Servicio A-6 15, 28400 Collado Villalba, Spain.
Behav Sci (Basel). 2025 Apr 8;15(4):496. doi: 10.3390/bs15040496.
Smartphone addiction is very prevalent among university students and can negatively impact both their physical and mental health. This study aimed to translate the smartphone application-based addiction scale (SABAS) into Spanish and evaluate its psychometric properties among Spanish university students. A total of 297 university students (222 women and 75 men) participated in this study ( age = 20.88, = 4.58) by completing a sociodemographic questionnaire, the smartphone addiction scale-short version, the depression, anxiety, and stress scale-21, the fear of missing out scale, and the SABAS. The SABAS was translated into Spanish using the forward-backward method. The factor structure was analyzed using confirmatory factor analysis, while reliability was assessed with Cronbach's alpha and McDonald's omega coefficients. The SABAS showed acceptable reliability (α = 0.72; ω = 0.73), and all of its items were kept. Factor analysis revealed that the Spanish version of the SABAS was unifactorial and demonstrated excellent validity (χ = 10.285; = 0.246; RMSEA = 0.034; CFI = 0.991; SRMR = 0.030). Significant associations were also observed between the SABAS score and the number of hours of smartphone use, fear of missing out, and psychological distress. Despite its brevity, the Spanish version of the SABAS provides good validity and reliability. Therefore, it can be used as a tool for screening smartphone addiction in Spanish university students.
智能手机成瘾在大学生中非常普遍,会对他们的身心健康产生负面影响。本研究旨在将基于智能手机应用程序的成瘾量表(SABAS)翻译成西班牙语,并评估其在西班牙大学生中的心理测量特性。共有297名大学生(222名女性和75名男性)参与了本研究(年龄=20.88,标准差=4.58),他们完成了一份社会人口学问卷、智能手机成瘾量表简版、抑郁、焦虑和压力量表-21、错失恐惧量表以及SABAS。采用前后翻译法将SABAS翻译成西班牙语。使用验证性因素分析来分析因素结构,同时用克朗巴哈α系数和麦克唐纳ω系数评估信度。SABAS显示出可接受的信度(α=0.72;ω=0.73),且所有项目均保留。因素分析表明,西班牙语版的SABAS是单因素的,具有良好的效度(χ=10.285;p=0.246;RMSEA=0.034;CFI=0.991;SRMR=0.030)。在SABAS得分与智能手机使用时长、错失恐惧和心理困扰之间也观察到了显著关联。尽管西班牙语版的SABAS简短,但具有良好的效度和信度。因此,它可以作为筛查西班牙大学生智能手机成瘾的工具。