Salameh-Matar Abeer, Basal Nasir, Weintraub Naomi
School of Occupational Therapy, Faculty of Medicine, The Hebrew University Jerusalem, Israel.
Sakhnin College for Teachers' Education, Sakhnin, Galilee, Israel.
Br J Occup Ther. 2022 Dec;85(12):947-954. doi: 10.1177/03080226221103141. Epub 2022 May 31.
Although many countries have diverse populations and bilingual students, most handwriting research focused on monolingual students, and the issue of cross-linguistic transfer gained less attention. Moreover, research on the effect of socio-linguistic factors on cross-linguistic transfer of handwriting is scarce. This study compared handwriting performance of fourth-grade students attending bilingual schools, who wrote in their primary (L1) to second (L2) languages, and the effect of socio-linguistic factors on the transfer of handwriting performance.
Ninety-five typically developing fourth-grade students were recruited from three bilingual (Hebrew-Arabic) schools in Israel Participants were administered a paper-pencil motor coordination task as well as reading and handwriting tests in their L1 and L2.
Transfer effect was not uniform and was stronger among the Arabic-speaking group. Reading speed and handwriting automaticity in L2 and handwriting speed in L1 predicted 70% of the variance in L2 handwriting speed.
These findings may be explained by the complexity of Arabic orthography, as well as the low level of exposure of the Hebrew-speaking students to Arabic, which is a minority language. These results can guide occupational therapists in addressing factors affecting handwriting difficulties, and in considering socio-linguistic factors necessary for mastering handwriting in teaching a second language.
尽管许多国家有多样化的人口和双语学生,但大多数笔迹研究集中在单语学生身上,跨语言迁移问题较少受到关注。此外,关于社会语言因素对笔迹跨语言迁移影响的研究也很匮乏。本研究比较了就读于双语学校的四年级学生用其第一语言(L1)和第二语言(L2)书写时的笔迹表现,以及社会语言因素对笔迹表现迁移的影响。
从以色列的三所双语(希伯来语 - 阿拉伯语)学校招募了95名发育正常的四年级学生。参与者接受了纸笔运动协调任务以及他们L1和L2的阅读和笔迹测试。
迁移效应并不一致,在说阿拉伯语的群体中更强。L2的阅读速度和笔迹自动化程度以及L1的笔迹速度预测了L2笔迹速度70%的方差。
这些发现可以用阿拉伯语拼写的复杂性来解释,以及说希伯来语的学生对作为少数语言的阿拉伯语的接触程度较低来解释。这些结果可以指导职业治疗师解决影响笔迹困难的因素,并在教授第二语言时考虑掌握笔迹所需的社会语言因素。