Louzán Rita, Cuervo-Carabel Tatiana, Ortiz-López Marina, Gómez Armesto Laura
Escuela Superior de Ingeniería y Tecnología (ESIT), Universidad Internacional de La Rioja, Logroño, Spain.
Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo (INSST), Madrid, Spain.
Ergonomics. 2025 Jun 21:1-16. doi: 10.1080/00140139.2025.2519871.
The purpose of this study is to highlight the occupational risks faced by sign language interpreters and guide-interpreters, summarising the most relevant ergonomic and psychosocial risks they are exposed to. This systematic review of 33 studies and bibliometric analysis aims to explore how relevant research has developed scientifically, providing interpreters, employers, and policymakers with well-founded knowledge on the risks and risk factors inherent to their working conditions, as well as preventive measures and practices to mitigate these risks. The results reveal that repetitive movements, sustained postures, stress, and workplace violence are common risks that can lead to musculoskeletal disorders, burnout, and vicarious trauma. The bibliometric analysis complements the review by identifying research trends and gaps, offering insights into the scientific landscape of this field and guiding future interventions. Overall, this study contributes to the development of strategies and policies to promote safer and healthier work environments for these professionals.
本研究的目的是突出手语译员和导译员所面临的职业风险,总结他们所面临的最相关的人体工程学和社会心理风险。这项对33项研究的系统综述和文献计量分析旨在探讨相关研究是如何科学发展的,为译员、雇主和政策制定者提供关于其工作条件中固有风险和风险因素的有充分依据的知识,以及减轻这些风险的预防措施和做法。结果表明,重复性动作、持续姿势、压力和工作场所暴力是常见风险,可能导致肌肉骨骼疾病、职业倦怠和替代性创伤。文献计量分析通过识别研究趋势和差距对综述进行补充,深入了解该领域的科学状况并指导未来的干预措施。总体而言,本研究有助于制定战略和政策,为这些专业人员促进更安全、更健康的工作环境。