Alimirzaie Molood, Rashidi Mehran, Shahoon Hassan, Adibi Tasnim, Shahoon Narges, Adibi Peyman
Isfahan Gastroenterology and Hepatology Research Center, Isfahan University of Medical Sciences, Isfahan, Iran.
Student Research Committee, School of Medicine, Isfahan University of Medical Sciences, Isfahan, Iran.
Gastroenterol Hepatol Bed Bench. 2025;18(1):91-99. doi: 10.22037/ghfbb.v18i1.3036.
This study aimed to ascertain the equivalence in meaning and measurement qualities of two assessment tools, namely the Patient Assessment of Upper Gastrointestinal Symptom Severity Index (PAGI-SYM) and Quality of Life (PAGI-QOL), in a sample of individuals with upper gastrointestinal disorders in Iran.
There is substantial demand for reliable and accurate research instruments in researchers' native language to evaluate specific concepts of interest.
The Rome Foundation Guideline was employed as a framework for this investigation. To this end, a rigorous translation process was utilized, involving forward translation by two independent translators, reconciliation, and backward translation. An expert committee evaluated the semantic, idiomatic, experiential, and conceptual aspects of the translations. A panel of gastroenterologists assessed the content and face validity of the translated questionnaires. Cognitive debriefing sessions were conducted involving patients with dyspepsia or gastroesophageal reflux disease. Concurrent validity of the questionnaires was ascertained by comparing them with the 36-item Short Form Health Survey (SF-36).
The findings presented satisfactory translation of the assessment tools, with initial assessments of internal consistency and construct validity demonstrating suitability. In this particular sample, the internal consistency of the PAGI-SYM was excellent (Cronbach's α range: 0.62-0.92), while the PAGI-QOL indicated good internal consistency (Cronbach's α range: 0.68-0.95). Further, there were strong correlations between the total scores of PAGI-SYM and PAGI-QOL, as well as all SF-36 general health subscale (-0.469 and 0.572, p-value<0.001), demonstrating concurrent validity.
Both PAGI-QOL and PAGI-SYM instruments exhibited validity and reliability when applied to assess upper gastrointestinal disorders.
本研究旨在确定两种评估工具,即上消化道症状严重程度指数患者评估量表(PAGI-SYM)和生活质量量表(PAGI-QOL),在伊朗上消化道疾病患者样本中的意义等效性和测量质量。
研究人员迫切需要以其母语提供可靠且准确的研究工具,以评估感兴趣的特定概念。
本研究采用罗马基金会指南作为调查框架。为此,采用了严格的翻译流程,包括由两名独立翻译人员进行正向翻译、核对以及反向翻译。一个专家委员会评估了翻译的语义、习语、经验和概念方面。一组胃肠病学家评估了翻译后问卷的内容和表面效度。对患有消化不良或胃食管反流病的患者进行了认知反馈会议。通过将问卷与36项简短健康调查问卷(SF-36)进行比较,确定了问卷的同时效度。
研究结果表明评估工具的翻译令人满意,初步的内部一致性和结构效度评估显示其适用性良好。在这个特定样本中,PAGI-SYM的内部一致性极佳(克朗巴哈系数范围:0.62 - 0.92),而PAGI-QOL显示出良好的内部一致性(克朗巴哈系数范围:0.68 - 0.95)。此外,PAGI-SYM和PAGI-QOL的总分与所有SF-36总体健康子量表之间存在强相关性(分别为-0.469和0.572,p值<0.001),证明了同时效度。
PAGI-QOL和PAGI-SYM工具在用于评估上消化道疾病时均表现出效度和信度。