Suppr超能文献

身体成分的方法学标准——一份专家认可的研究与临床应用指南:水平、模型及术语

Methodological standards for body composition-an expert-endorsed guide for research and clinical applications: levels, models, and terminology.

作者信息

Prado Carla M, Gonzalez M Cristina, Norman Kristina, Barazzoni Rocco, Cederholm Tommy, Compher Charlene, Jensen Gordon L, Abe Takashi, Barbosa-Silva Thiago Gonzalez, Bosy-Westphal Anja, Carmichael Owen T, Earthman Carrie P, Evans William J, Fields David A, Genton Laurence, Hu Houchun Harry, Kara Murat, Miles-Chan Jennifer L, Mourtzakis Marina, Muller Manfred J, Orsso Camila E, Perkisas Stany, Sardinha Luís B, Shepherd John A, Siervo Mario, Strauss Boyd Jg, Yamada Yosuke, Zhu Shankuan, Heymsfield Steven B

机构信息

Department of Agricultural, Food and Nutritional Science, Faculty of Agricultural, Life and Environmental Sciences, University of Alberta, Edmonton, Alberta, Canada.

Postgraduate Program in Nutrition and Food, Federal University of Pelotas, Pelotas, Rio Grande do Sul, Brazil.

出版信息

Am J Clin Nutr. 2025 Aug;122(2):384-391. doi: 10.1016/j.ajcnut.2025.05.022. Epub 2025 Jul 17.

Abstract

Body composition assessment is widely used in both research and clinical practice, yet confusion over basic concepts and terminology persists, leading to inaccurate assessments, comparisons, and interpretations. To address this concern, an international working group was formed to clarify basic concepts, standardize terminology, and provide guidance on the use and interpretation of body composition assessment. This initial publication addresses methodological standards, focusing on summarizing body composition levels and models, and introducing standardized terms and definitions. Body composition is organized into 5 distinct levels, ranging from atomic to whole-body, with each higher level encompassing the components of the preceding less complex levels. As a result, terms that describe components at different levels should not be used interchangeably. For example, the use of the molecular-level term "lean body mass" is discouraged because it inaccurately refers to fat-free mass (FFM), lean mass, or lean soft tissue (LST). FFM includes all compartments at the molecular level except fat (nonpolar lipids; mainly triglycerides), and FFM also contains nonfat (or polar) lipids. The term "lean mass" is equivalent to FFM, but not to LST, as FFM includes bone mineral content. Additionally, skeletal muscle is classified at the tissue-organ level and should not be confused with the molecular-level components FFM and LST. Likewise, fat mass and adipose tissue are different components: fat mass, mainly triglycerides, is assessed at the molecular level, whereas adipose tissue is measured at the tissue-organ level. Models are also specific to each level. It is crucial for researchers and clinicians to have a clear understanding of what each body component entails and to use accurate terminology to ensure precise assessment, reporting, and interpretation of body composition data.

摘要

身体成分评估在研究和临床实践中都有广泛应用,但对于基本概念和术语的混淆仍然存在,这导致了不准确的评估、比较和解释。为了解决这一问题,成立了一个国际工作组来澄清基本概念、规范术语,并就身体成分评估的使用和解释提供指导。这一初步出版物涉及方法学标准,重点是总结身体成分水平和模型,并引入标准化术语和定义。身体成分被组织成5个不同的层次,从原子水平到全身水平,每个更高层次都包含前一个较简单层次的组成部分。因此,描述不同层次组成部分的术语不应互换使用。例如,不鼓励使用分子水平的术语“瘦体重”,因为它不准确地指代无脂肪质量(FFM)、瘦质量或瘦软组织(LST)。FFM包括分子水平上除脂肪(非极性脂质;主要是甘油三酯)之外的所有部分,并且FFM还包含非脂肪(或极性)脂质。术语“瘦质量”与FFM等同,但与LST不等同,因为FFM包括骨矿物质含量。此外,骨骼肌属于组织 - 器官水平,不应与分子水平的组成部分FFM和LST混淆。同样,脂肪量和脂肪组织是不同的组成部分:脂肪量主要是甘油三酯,在分子水平进行评估,而脂肪组织在组织 - 器官水平进行测量。模型也特定于每个层次。研究人员和临床医生清楚了解每个身体组成部分的含义并使用准确的术语以确保对身体成分数据进行精确评估、报告和解释至关重要。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/9f92/12405783/c8ef83db8734/gr1.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验